MIME-Version: 1.0
Content-Location: file:///C:/268ACA01/roma.htm
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/html; charset="us-ascii"

<html xmlns:o=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:office"
xmlns:w=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:word"
xmlns=3D"http://www.w3.org/TR/REC-html40">

<head>
<meta http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; charset=3Dus-ascii">
<meta name=3DProgId content=3DWord.Document>
<meta name=3DGenerator content=3D"Microsoft Word 11">
<meta name=3DOriginator content=3D"Microsoft Word 11">
<link rel=3DFile-List href=3D"roma_archivos/filelist.xml">
<title>Distr</title>
<!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:DocumentProperties>
  <o:Author> </o:Author>
  <o:Template>Normal</o:Template>
  <o:LastAuthor> </o:LastAuthor>
  <o:Revision>1</o:Revision>
  <o:TotalTime>3</o:TotalTime>
  <o:Created>2008-10-03T18:19:00Z</o:Created>
  <o:LastSaved>2008-10-03T18:22:00Z</o:LastSaved>
  <o:Pages>1</o:Pages>
  <o:Words>29576</o:Words>
  <o:Characters>162669</o:Characters>
  <o:Company> </o:Company>
  <o:Lines>1355</o:Lines>
  <o:Paragraphs>383</o:Paragraphs>
  <o:CharactersWithSpaces>191862</o:CharactersWithSpaces>
  <o:Version>11.5606</o:Version>
 </o:DocumentProperties>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
   <w:UseFELayout/>
  </w:Compatibility>
  <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
 </w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState=3D"false" LatentStyleCount=3D"156">
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]-->
<style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
	{font-family:"MS Mincho";
	panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
	mso-font-alt:"\FF2D\FF33 \660E\671D";
	mso-font-charset:128;
	mso-generic-font-family:roman;
	mso-font-format:other;
	mso-font-pitch:fixed;
	mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
	{font-family:"\@MS Mincho";
	panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
	mso-font-charset:128;
	mso-generic-font-family:roman;
	mso-font-format:other;
	mso-font-pitch:fixed;
	mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
	{mso-style-parent:"";
	margin:0cm;
	margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-fareast-font-family:"MS Mincho";}
a:link, span.MsoHyperlink
	{color:blue;
	text-decoration:underline;
	text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
	{color:blue;
	text-decoration:underline;
	text-underline:single;}
p
	{mso-margin-top-alt:auto;
	margin-right:0cm;
	mso-margin-bottom-alt:auto;
	margin-left:0cm;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-fareast-font-family:"MS Mincho";}
@page Section1
	{size:595.3pt 841.9pt;
	margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;
	mso-header-margin:35.4pt;
	mso-footer-margin:35.4pt;
	mso-paper-source:0;}
div.Section1
	{page:Section1;}
-->
</style>
<!--[if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Tabla normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
	mso-para-margin:0cm;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:10.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-ansi-language:#0400;
	mso-fareast-language:#0400;
	mso-bidi-language:#0400;}
</style>
<![endif]-->
</head>

<body lang=3DES link=3Dblue vlink=3Dblue style=3D'tab-interval:35.4pt'>

<div class=3DSection1>

<p align=3Dright style=3D'text-align:right'><span style=3D'font-size:10.0pt=
'>Distr.
General</span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dright style=3D'text-align:right'><span style=3D'font-size:10.0pt=
'>A/CONF.183/9</span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dright style=3D'text-align:right'><span style=3D'font-size:10.0pt=
'>17 de
julio de 1998 </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ORIGINAL: &Aacute;RABE/CHINO/
ESPA&Ntilde;OL/FRANC&Eacute;S/ INGL&Eacute;S/RUSO</span>&nbsp;<o:p></o:p></=
p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>ESTATUTO
DE ROMA DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><u><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>&nbsp;<br>
&nbsp;<br>
Aprobado el 17 de julio de 1998 por la Conferencia Diplom&aacute;tica de
Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una co=
rte
penal internacional.</span></u><span style=3D'font-size:10.0pt'> </span><o:=
p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>&nbsp;<br>
&nbsp;<br>
PRE&Aacute;MBULO </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Conscientes de que todos los pueblos
est&aacute;n unidos por estrechos lazos y sus culturas configuran un patrim=
onio
com&uacute;n y observando con preocupaci&oacute;n que este delicado mosaico
puede romperse en cualquier momento, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Teniendo presente que, en este siglo,
millones de ni&ntilde;os, mujeres y hombres han sido v&iacute;ctimas de
atrocidades que desaf&iacute;an la imaginaci&oacute;n y conmueven profundam=
ente
la conciencia de la humanidad, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Reconociendo que esos graves cr&iacute;=
menes
constituyen una amenaza para la paz, la seguridad y el bienestar de la
humanidad, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Afirmando que los cr&iacute;menes m&aac=
ute;s
graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto no d=
eben
quedar sin castigo y que, a tal fin, hay que adoptar medidas en el plano
nacional e intensificar la cooperaci&oacute;n internacional para asegurar q=
ue
sean efectivamente sometidos a la acci&oacute;n de la justicia, </span><o:p=
></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Decididos a poner fin a la impunidad de=
 los
autores de esos cr&iacute;menes y a contribuir as&iacute; a la prevenci&oac=
ute;n
de nuevos cr&iacute;menes, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Recordando que es deber de todo Estado
ejercer su jurisdicci&oacute;n penal contra los responsables de cr&iacute;m=
enes
internacionales, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Reafirmando los Prop&oacute;sitos y
Principios de la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, que los Est=
ados
se abstendr&aacute;n de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra =
la
integridad territorial o la independencia pol&iacute;tica de cualquier Esta=
do o
en cualquier otra forma incompatible con los prop&oacute;sitos de las Nacio=
nes
Unidas, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Destacando, en este contexto, que nada =
de lo
dispuesto en el presente Estatuto deber&aacute; entenderse en el sentido de=
 que
autorice a un Estado Parte a intervenir en una situaci&oacute;n de conflicto
armado en los asuntos internos de otro Estado, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Decididos, a los efectos de la
consecuci&oacute;n de esos fines y en inter&eacute;s de las generaciones
presentes y futuras, a establecer una Corte Penal Internacional de
car&aacute;cter permanente, independiente y vinculada con el sistema de las
Naciones Unidas que tenga competencia sobre los cr&iacute;menes m&aacute;s
graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto, </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Destacando que la Corte Penal Internaci=
onal
establecida en virtud del presente Estatuto ser&aacute; complementaria de l=
as
jurisdicciones penales nacionales, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Decididos a garantizar que la justicia
internacional sea respetada y puesta en pr&aacute;ctica en forma duradera, =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Han convenido en lo siguiente: </span><=
o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
I. DEL ESTABLECIMIENTO DE LA CORTE </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
1 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>La
Corte</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Se instituye por el presente una Corte =
Penal
Internacional (&quot;la Corte&quot;). La Corte ser&aacute; una instituci&oa=
cute;n
permanente, estar&aacute; facultada para ejercer su jurisdicci&oacute;n sob=
re
personas respecto de los cr&iacute;menes m&aacute;s graves de trascendencia
internacional de conformidad con el presente Estatuto y tendr&aacute;
car&aacute;cter complementario de las jurisdicciones penales nacionales. La
competencia y el funcionamiento de la Corte se regir&aacute;n por las
disposiciones del presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
2 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Relaci&oacute;n
de la Corte con las Naciones Unidas </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La Corte estar&aacute; vinculada con las
Naciones Unidas por un acuerdo que deber&aacute; aprobar la Asamblea de los
Estados Partes en el presente Estatuto y concluir luego el Presidente de la
Corte en nombre de &eacute;sta. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
3 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Sede
de la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La sede de la Corte estar&aacute; en=
 La
Haya, Pa&iacute;ses Bajos (&quot;el Estado anfitri&oacute;n&quot;). </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte concertar&aacute; con el Es=
tado
anfitri&oacute;n un acuerdo relativo a la sede que deber&aacute; aprobar la
Asamblea de los Estados Partes y concluir luego el Presidente de la Corte en
nombre de &eacute;sta. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Corte podr&aacute; celebrar sesio=
nes en
otro lugar cuando lo considere conveniente, de conformidad con lo dispuesto=
 en
el presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
4 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Condici&oacute;n
jur&iacute;dica y atribuciones de la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte tendr&aacute; personalidad
jur&iacute;dica internacional. Tendr&aacute; tambi&eacute;n la capacidad
jur&iacute;dica que sea necesaria para el desempe&ntilde;o de sus funciones=
 y
la realizaci&oacute;n de sus prop&oacute;sitos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte podr&aacute; ejercer sus
funciones y atribuciones de conformidad con lo dispuesto en el presente
Estatuto en el territorio de cualquier Estado Parte y, por acuerdo especial=
, en
el territorio de cualquier otro Estado. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
II. DE LA COMPETENCIA, LA ADMISIBILIDAD Y EL DERECHO APLICABLE </span></b><=
o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
5 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Cr&iacute;menes
de la competencia de la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La competencia de la Corte se
limitar&aacute; a los cr&iacute;menes m&aacute;s graves de trascendencia pa=
ra
la comunidad internacional en su conjunto. La Corte tendr&aacute; competenc=
ia,
de conformidad con el presente Estatuto, respecto de los siguientes
cr&iacute;menes: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El crimen de genocidio; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Los cr&iacute;menes de lesa humanida=
d; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Los cr&iacute;menes de guerra; </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) El crimen de agresi&oacute;n. </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte ejercer&aacute; competencia
respecto del crimen de agresi&oacute;n una vez que se apruebe una
disposici&oacute;n de conformidad con los art&iacute;culos 121 y 123 en que=
 se
defina el crimen y se enuncien las condiciones en las cuales lo har&aacute;.
Esa disposici&oacute;n ser&aacute; compatible con las disposiciones pertine=
ntes
de la Carta de las Naciones Unidas. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
6 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Genocidio
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>A los efectos del presente Estatuto, se
entender&aacute; por &quot;genocidio&quot; cualquiera de los actos menciona=
dos
a continuaci&oacute;n, perpetrados con la intenci&oacute;n de destruir tota=
l o
parcialmente a un grupo nacional, &eacute;tnico, racial o religioso como ta=
l: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Matanza de miembros del grupo; </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Lesi&oacute;n grave a la integridad
f&iacute;sica o mental de los miembros del grupo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Sometimiento intencional del grupo a=
 condiciones
de existencia que hayan de acarrear su destrucci&oacute;n f&iacute;sica, to=
tal
o parcial; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Medidas destinadas a impedir nacimie=
ntos
en el seno del grupo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Traslado por la fuerza de ni&ntilde;=
os del
grupo a otro grupo. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
7 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Cr&iacute;menes
de lesa humanidad </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. A los efectos del presente Estatuto,=
 se
entender&aacute; por &quot;crimen de lesa humanidad&quot; cualquiera de los
actos siguientes cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o
sistem&aacute;tico contra una poblaci&oacute;n civil y con conocimiento de
dicho ataque: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Asesinato; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Exterminio; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Esclavitud; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Deportaci&oacute;n o traslado forzos=
o de
poblaci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Encarcelaci&oacute;n u otra
privaci&oacute;n grave de la libertad f&iacute;sica en violaci&oacute;n de
normas fundamentales de derecho internacional; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Tortura; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>g) Violaci&oacute;n, esclavitud sexual,
prostituci&oacute;n forzada, embarazo forzado, esterilizaci&oacute;n forzad=
a u
otros abusos sexuales de gravedad comparable; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>h) Persecuci&oacute;n de un grupo o
colectividad con identidad propia fundada en motivos pol&iacute;ticos,
raciales, nacionales, &eacute;tnicos, culturales, religiosos, de g&eacute;n=
ero
definido en el p&aacute;rrafo 3, u otros motivos universalmente reconocidos
como inaceptables con arreglo al derecho internacional, en conexi&oacute;n =
con
cualquier acto mencionado en el presente p&aacute;rrafo o con cualquier cri=
men
de la competencia de la Corte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Desaparici&oacute;n forzada de perso=
nas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>j) El crimen de apartheid; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>k) Otros actos inhumanos de car&aacute;=
cter
similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemen=
te
contra la integridad f&iacute;sica o la salud mental o f&iacute;sica. </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. A los efectos del p&aacute;rrafo 1: =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Por &quot;ataque contra una
poblaci&oacute;n civil&quot; se entender&aacute; una l&iacute;nea de conduc=
ta
que implique la comisi&oacute;n m&uacute;ltiple de actos mencionados en el
p&aacute;rrafo 1 contra una poblaci&oacute;n civil, de conformidad con la
pol&iacute;tica de un Estado o de una organizaci&oacute;n de cometer esos a=
ctos
o para promover esa pol&iacute;tica; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El &quot;exterminio&quot;
comprender&aacute; la imposici&oacute;n intencional de condiciones de vida,=
 la
privaci&oacute;n del acceso a alimentos o medicinas entre otras, encaminada=
s a
causar la destrucci&oacute;n de parte de una poblaci&oacute;n; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Por &quot;esclavitud&quot; se
entender&aacute; el ejercicio de los atributos del derecho de propiedad sob=
re
una persona, o de algunos de ellos, incluido el ejercicio de esos atributos=
 en
el tr&aacute;fico de personas, en particular mujeres y ni&ntilde;os; </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Por &quot;deportaci&oacute;n o trasl=
ado
forzoso de poblaci&oacute;n&quot; se entender&aacute; el desplazamiento de =
las
personas afectadas, por expulsi&oacute;n u otros actos coactivos, de la zon=
a en
que est&eacute;n leg&iacute;timamente presentes, sin motivos autorizados po=
r el
derecho internacional; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Por &quot;tortura&quot; se
entender&aacute; causar intencionalmente dolor o sufrimientos graves, ya se=
an
f&iacute;sicos o mentales, a una persona que el acusado tenga bajo su custo=
dia
o control; sin embargo, no se entender&aacute; por tortura el dolor o los
sufrimientos que se deriven &uacute;nicamente de sanciones l&iacute;citas o=
 que
sean consecuencia normal o fortuita de ellas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Por &quot;embarazo forzado&quot; se
entender&aacute; el confinamiento il&iacute;cito de una mujer a la que se ha
dejado embarazada por la fuerza, con la intenci&oacute;n de modificar la
composici&oacute;n &eacute;tnica de una poblaci&oacute;n o de cometer otras
violaciones graves del derecho internacional. En modo alguno se
entender&aacute; que esta definici&oacute;n afecta a las normas de derecho
interno relativas al embarazo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>g) Por &quot;persecuci&oacute;n&quot; se
entender&aacute; la privaci&oacute;n intencional y grave de derechos
fundamentales en contravenci&oacute;n del derecho internacional en raz&oacu=
te;n
de la identidad del grupo o de la colectividad; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>h) Por &quot;el crimen de apartheid&quo=
t; se
entender&aacute;n los actos inhumanos de car&aacute;cter similar a los
mencionados en el p&aacute;rrafo 1 cometidos en el contexto de un
r&eacute;gimen institucionalizado de opresi&oacute;n y dominaci&oacute;n
sistem&aacute;ticas de un grupo racial sobre uno o m&aacute;s grupos racial=
es y
con la intenci&oacute;n de mantener ese r&eacute;gimen; </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Por &quot;desaparici&oacute;n forzad=
a de
personas&quot; se entender&aacute; la aprehensi&oacute;n, la detenci&oacute=
;n o
el secuestro de personas por un Estado o una organizaci&oacute;n
pol&iacute;tica, o con su autorizaci&oacute;n, apoyo o aquiescencia, seguid=
o de
la negativa a informar sobre la privaci&oacute;n de libertad o dar
informaci&oacute;n sobre la suerte o el paradero de esas personas, con la
intenci&oacute;n de dejarlas fuera del amparo de la ley por un per&iacute;o=
do
prolongado. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. A los efectos del presente Estatuto =
se
entender&aacute; que el t&eacute;rmino &quot;g&eacute;nero&quot; se refiere=
 a
los dos sexos, masculino y femenino, en el contexto de la sociedad. El
t&eacute;rmino &quot;g&eacute;nero&quot; no tendr&aacute; m&aacute;s
acepci&oacute;n que la que antecede. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
8 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Cr&iacute;menes
de guerra </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte tendr&aacute; competencia
respecto de los cr&iacute;menes de guerra en particular cuando se cometan c=
omo
parte de un plan o pol&iacute;tica o como parte de la comisi&oacute;n en gr=
an
escala de tales cr&iacute;menes. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. A los efectos del presente Estatuto,=
 se
entiende por &quot;cr&iacute;menes de guerra&quot;: a) Infracciones graves =
de
los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, a saber, cualquiera de los
siguientes actos contra personas o bienes protegidos por las disposiciones =
del
Convenio de Ginebra pertinente: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Matar intencionalmente; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Someter a tortura o a otros tratos
inhumanos, incluidos los experimentos biol&oacute;gicos; </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) Infligir deliberadamente grandes
sufrimientos o atentar gravemente contra la integridad f&iacute;sica o la
salud; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iv) Destruir bienes y apropiarse de ell=
os de
manera no justificada por necesidades militares, a gran escala, il&iacute;c=
ita
y arbitrariamente; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>v) Obligar a un prisionero de guerra o =
a otra
persona protegida a prestar servicio en las fuerzas de una Potencia enemiga=
; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>vi) Privar deliberadamente a un prision=
ero de
guerra o a otra persona de sus derechos a un juicio justo e imparcial; </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>vii) Someter a deportaci&oacute;n, tras=
lado o
confinamiento ilegales; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>viii) Tomar rehenes; </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Otras violaciones graves de las leye=
s y
usos aplicables en los conflictos armados internacionales dentro del marco =
del
derecho internacional, a saber, cualquiera de los actos siguientes: </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Dirigir intencionalmente ataques con=
tra la
poblaci&oacute;n civil en cuanto tal o contra civiles que no participen
directamente en las hostilidades; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Dirigir intencionalmente ataques co=
ntra
objetos civiles, es decir, objetos que no son objetivos militares; </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) Dirigir intencionalmente ataques c=
ontra
personal, instalaciones, material, unidades o veh&iacute;culos participante=
s en
una misi&oacute;n de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria de
conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, siempre que tengan derecho=
 a
la protecci&oacute;n otorgada a civiles u objetos civiles con arreglo al
derecho internacional de los conflictos armados; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iv) Lanzar un ataque intencionalmente, a
sabiendas de que causar&aacute; p&eacute;rdidas de vidas, lesiones a civile=
s o
da&ntilde;os a objetos de car&aacute;cter civil o da&ntilde;os extensos,
duraderos y graves al medio natural que sean claramente excesivos en
relaci&oacute;n con la ventaja militar general concreta y directa que se
prevea; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>v) Atacar o bombardear, por cualquier m=
edio,
ciudades, aldeas, pueblos o edificios que no est&eacute;n defendidos y que =
no
sean objetivos militares; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>vi) Causar la muerte o lesiones a un en=
emigo
que haya depuesto las armas o que, al no tener medios para defenderse, se h=
aya
rendido a discreci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>vii) Utilizar de modo indebido la bande=
ra blanca,
la bandera nacional o las insignias militares o el uniforme del enemigo o de
las Naciones Unidas, as&iacute; como los emblemas distintivos de los Conven=
ios
de Ginebra, y causar as&iacute; la muerte o lesiones graves; </span><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>viii) El traslado, directa o indirectam=
ente,
por la Potencia ocupante de parte de su poblaci&oacute;n civil al territorio
que ocupa o la deportaci&oacute;n o el traslado de la totalidad o parte de =
la
poblaci&oacute;n del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio; =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ix) Los ataques dirigidos intencionalme=
nte contra
edificios dedicados al culto religioso, las artes, las ciencias o la
beneficencia, los monumentos, los hospitales y los lugares en que se agrupa=
 a
enfermos y heridos, siempre que no sean objetivos militares; </span><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>x) Someter a personas que est&eacute;n =
en
poder del perpetrador a mutilaciones f&iacute;sicas o a experimentos
m&eacute;dicos o cient&iacute;ficos de cualquier tipo que no est&eacute;n
justificados en raz&oacute;n de un tratamiento m&eacute;dico, dental u
hospitalario, ni se lleven a cabo en su inter&eacute;s, y que causen la mue=
rte
o pongan gravemente en peligro su salud; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xi) Matar o herir a traici&oacute;n a
personas pertenecientes a la naci&oacute;n o al ej&eacute;rcito enemigo; </=
span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xii) Declarar que no se dar&aacute; cua=
rtel; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xiii) Destruir o confiscar bienes del
enemigo, a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo; </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xiv) Declarar abolidos, suspendidos o
inadmisibles ante un tribunal los derechos y acciones de los nacionales de =
la
parte enemiga; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xv) Obligar a los nacionales de la parte
enemiga a participar en operaciones b&eacute;licas dirigidas contra su prop=
io
pa&iacute;s, aunque hubieran estado a su servicio antes del inicio de la
guerra; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xvi) Saquear una ciudad o una plaza, in=
cluso
cuando es tomada por asalto; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xvii) Veneno o armas envenenadas; </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xviii) Gases asfixiantes, t&oacute;xico=
s o
similares o cualquier l&iacute;quido, material o dispositivo an&aacute;logo=
; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xix) Balas que se abran o aplasten
f&aacute;cilmente en el cuerpo humano, como balas de camisa dura que no rec=
ubra
totalmente la parte interior o que tenga incisiones; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xx) Emplear armas, proyectiles, materia=
les y
m&eacute;todos de guerra que, por su propia naturaleza, causen da&ntilde;os
superfluos o sufrimientos innecesarios o surtan efectos indiscriminados en
violaci&oacute;n del derecho humanitario internacional de los conflictos
armados, a condici&oacute;n de que esas armas o esos proyectiles, materiale=
s o
m&eacute;todos de guerra, sean objeto de una prohibici&oacute;n completa y
est&eacute;n incluidos en un anexo del presente Estatuto en virtud de una
enmienda aprobada de conformidad con las disposiciones que, sobre el
particular, figuran en los art&iacute;culos 121 y 123; </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xxi) Cometer ultrajes contra la dignida=
d de
la persona, en particular tratos humillantes y degradantes; </span><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xxii) Cometer actos de violaci&oacute;n,
esclavitud sexual, prostituci&oacute;n forzada, embarazo forzado, definido =
en
el apartado f) del p&aacute;rrafo 2 del art&iacute;culo 7,
esterilizaci&oacute;n forzada y cualquier otra forma de violencia sexual que
constituya una violaci&oacute;n grave de los Convenios de Ginebra; </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xxiii) Aprovechar la presencia de civil=
es u
otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares
determinados puntos, zonas o fuerzas militares; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xxiv) Dirigir intencionalmente ataques =
contra
edificios, material, unidades y veh&iacute;culos sanitarios, y contra perso=
nal
habilitado para utilizar los emblemas distintivos de los Convenios de Gineb=
ra
de conformidad con el derecho internacional; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xxv) Provocar intencionalmente la
inanici&oacute;n de la poblaci&oacute;n civil como m&eacute;todo de hacer la
guerra, priv&aacute;ndola de los objetos indispensables para su supervivenc=
ia,
incluido el hecho de obstaculizar intencionalmente los suministros de socor=
ro
de conformidad con los Convenios de Ginebra; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xxvi) Reclutar o alistar a ni&ntilde;os
menores de 15 a&ntilde;os en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos p=
ara
participar activamente en las hostilidades; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) En caso de conflicto armado que no s=
ea de
&iacute;ndole internacional, las violaciones graves del art&iacute;culo 3
com&uacute;n a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, a
saber, cualquiera de los siguientes actos cometidos contra personas que no
participen directamente en las hostilidades, incluidos los miembros de las
fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que hayan quedado fuera =
de
combate por enfermedad, lesiones, detenci&oacute;n o por cualquier otra cau=
sa: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Actos de violencia contra la vida y =
la persona,
en particular el homicidio en todas sus formas, las mutilaciones, los tratos
crueles y la tortura; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Los ultrajes contra la dignidad per=
sonal,
en particular los tratos humillantes y degradantes; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) La toma de rehenes; </span><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iv) Las condenas dictadas y las ejecuci=
ones
efectuadas sin sentencia previa pronunciada por un tribunal constituido
regularmente y que haya ofrecido todas las garant&iacute;as judiciales
generalmente reconocidas como indispensables. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) El p&aacute;rrafo 2 c) del presente
art&iacute;culo se aplica a los conflictos armados que no son de &iacute;nd=
ole
internacional, y por lo tanto no se aplica a situaciones de disturbios o
tensiones internos, tales como motines, actos aislados y espor&aacute;dicos=
 de
violencia u otros actos de car&aacute;cter similar. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Otras violaciones graves de las leye=
s y
los usos aplicables en los conflictos armados que no sean de &iacute;ndole
internacional, dentro del marco establecido de derecho internacional, a sab=
er,
cualquiera de los actos siguientes: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Dirigir intencionalmente ataques con=
tra la
poblaci&oacute;n civil como tal o contra civiles que no participen directam=
ente
en las hostilidades; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Dirigir intencionalmente ataques co=
ntra
edificios, material, unidades y veh&iacute;culos sanitarios y contra el
personal habilitado para utilizar los emblemas distintivos de los Convenios=
 de
Ginebra de conformidad con el derecho internacional; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) Dirigir intencionalmente ataques c=
ontra
personal, instalaciones, material, unidades o veh&iacute;culos participante=
s en
una misi&oacute;n de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria de
conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, siempre que tengan derecho=
 a
la protecci&oacute;n otorgada a civiles u objetos civiles con arreglo al
derecho de los conflictos armados; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iv) Dirigir intencionalmente ataques co=
ntra
edificios dedicados al culto religioso, la educaci&oacute;n, las artes, las
ciencias o la beneficencia, los monumentos, los hospitales y otros lugares =
en
que se agrupa a enfermos y heridos, a condici&oacute;n de que no sean objet=
ivos
militares; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>v) Saquear una ciudad o plaza, incluso =
cuando
es tomada por asalto; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>vi) Cometer actos de violaci&oacute;n,
esclavitud sexual, prostituci&oacute;n forzada, embarazo forzado, definido =
en
el apartado f) del p&aacute;rrafo 2 del art&iacute;culo 7,
esterilizaci&oacute;n forzada o cualquier otra forma de violencia sexual qu=
e constituya
tambi&eacute;n una violaci&oacute;n grave del art&iacute;culo 3 com&uacute;=
n a
los cuatro Convenios de Ginebra; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>vii) Reclutar o alistar ni&ntilde;os me=
nores
de 15 a&ntilde;os en las fuerzas armadas o utilizarlos para participar
activamente en hostilidades; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>viii) Ordenar el desplazamiento de la p=
oblaci&oacute;n
civil por razones relacionadas con el conflicto, a menos que as&iacute; lo
exija la seguridad de los civiles de que se trate o por razones militares
imperativas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ix) Matar o herir a traici&oacute;n a un
combatiente enemigo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>x) Declarar que no se dar&aacute; cuart=
el; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xi) Someter a las personas que est&eacu=
te;n
en poder de otra parte en el conflicto a mutilaciones f&iacute;sicas o a
experimentos m&eacute;dicos o cient&iacute;ficos de cualquier tipo que no
est&eacute;n justificados en raz&oacute;n del tratamiento m&eacute;dico, de=
ntal
u hospitalario de la persona de que se trate ni se lleven a cabo en su
inter&eacute;s, y que provoquen la muerte o pongan gravemente en peligro su
salud; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>xii) Destruir o confiscar bienes del en=
emigo,
a menos que las necesidades de la guerra lo hagan imperativo; </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) El p&aacute;rrafo 2 e) del presente =
art&iacute;culo
se aplica a los conflictos armados que no son de &iacute;ndole internaciona=
l,
y, por consiguiente, no se aplica a situaciones de disturbios y tensiones
internas, como motines, actos aislados y espor&aacute;dicos de violencia u
otros actos de car&aacute;cter similar. Se aplica a los conflictos armados =
que
tienen lugar en el territorio de un Estado cuando existe un conflicto armado
prolongado entre las autoridades gubernamentales y grupos armados organizad=
os o
entre tales grupos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Nada de lo dispuesto en los
p&aacute;rrafos 2 c) y d) afectar&aacute; a la responsabilidad que incumbe a
todo gobierno de mantener y restablecer el orden p&uacute;blico en el Estad=
o y
de defender la unidad e integridad territorial del Estado por cualquier med=
io
leg&iacute;timo. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
9 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Elementos
del crimen </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Los Elementos del crimen, que
ayudar&aacute;n a la Corte a interpretar y aplicar los art&iacute;culos 6, =
7 y
8 del presente Estatuto, ser&aacute;n aprobados por una mayor&iacute;a de d=
os
tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Podr&aacute;n proponer enmiendas a l=
os
Elementos del crimen: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Cualquier Estado Parte; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Los magistrados, por mayor&iacute;a
absoluta; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) El Fiscal. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Las enmiendas entrar&aacute;n en vigor =
cuando
hayan sido aprobadas por una mayor&iacute;a de dos tercios de los miembros =
de
la Asamblea de los Estados Partes. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Los Elementos del crimen y sus enmie=
ndas
ser&aacute;n compatibles con lo dispuesto en el presente Estatuto. </span><=
o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
10 </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Nada de lo dispuesto en la presente par=
te se
interpretar&aacute; en el sentido de que limite o menoscabe de alguna manera
las normas existentes o en desarrollo de derecho internacional para fines
distintos del presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
11 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Competencia
temporal </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte tendr&aacute; competencia
&uacute;nicamente respecto de cr&iacute;menes cometidos despu&eacute;s de la
entrada en vigor del presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Si un Estado se hace Parte en el pre=
sente
Estatuto despu&eacute;s de su entrada en vigor, la Corte podr&aacute; ejerc=
er
su competencia &uacute;nicamente con respecto a los cr&iacute;menes cometid=
os
despu&eacute;s de la entrada en vigor del presente Estatuto respecto de ese
Estado, a menos que &eacute;ste haya hecho una declaraci&oacute;n de
conformidad con el p&aacute;rrafo 3 del art&iacute;culo 12. </span><o:p></o=
:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
12 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Condiciones
previas para el ejercicio de la competencia </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Estado que pase a ser Parte en el
presente Estatuto acepta por ello la competencia de la Corte respecto de los
cr&iacute;menes a que se refiere el art&iacute;culo 5. </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. En el caso de los apartados a) o c) =
del
art&iacute;culo 13, la Corte podr&aacute; ejercer su competencia si uno o
varios de los Estados siguientes son Partes en el presente Estatuto o han
aceptado la competencia de la Corte de conformidad con el p&aacute;rrafo 3:=
 </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El Estado en cuyo territorio haya te=
nido
lugar la conducta de que se trate, o si el crimen se hubiere cometido a bor=
do
de un buque o de una aeronave, el Estado de matr&iacute;cula del buque o la
aeronave; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El Estado del que sea nacional el ac=
usado
del crimen. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Si la aceptaci&oacute;n de un Estado=
 que
no sea Parte en el presente Estatuto fuere necesaria de conformidad con el
p&aacute;rrafo 2, dicho Estado podr&aacute;, mediante declaraci&oacute;n
depositada en poder del Secretario, consentir en que la Corte ejerza su
competencia respecto del crimen de que se trate. El Estado aceptante
cooperar&aacute; con la Corte sin demora ni excepci&oacute;n de conformidad=
 con
la Parte IX. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
13 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Ejercicio
de la competencia </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La Corte podr&aacute; ejercer su compet=
encia
respecto de cualquiera de los cr&iacute;menes a que se refiere el
art&iacute;culo 5 de conformidad con las disposiciones del presente Estatuto
si: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Un Estado Parte remite al Fiscal, de
conformidad con el art&iacute;culo 14, una situaci&oacute;n en que parezca
haberse cometido uno o varios de esos cr&iacute;menes; </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El Consejo de Seguridad, actuando con
arreglo a lo dispuesto en el Cap&iacute;tulo VII de la Carta de las Naciones
Unidas, remite al Fiscal una situaci&oacute;n en que parezca haberse cometi=
do
uno o varios de esos cr&iacute;menes; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) El Fiscal ha iniciado una
investigaci&oacute;n respecto de un crimen de ese tipo de conformidad con lo
dispuesto en el art&iacute;culo 15. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
14 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Remisi&oacute;n
de una situaci&oacute;n por un Estado Parte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Todo Estado Parte podr&aacute; remit=
ir al
Fiscal una situaci&oacute;n en que parezca haberse cometido uno o varios
cr&iacute;menes de la competencia de la Corte y pedir al Fiscal que investi=
gue
la situaci&oacute;n a los fines de determinar si se ha de acusar de la
comisi&oacute;n de tales cr&iacute;menes a una o varias personas determinad=
as. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. En la medida de lo posible, en la
remisi&oacute;n se especificar&aacute;n las circunstancias pertinentes y se
adjuntar&aacute; la documentaci&oacute;n justificativa de que disponga el
Estado denunciante. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
15 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>El
Fiscal </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Fiscal podr&aacute; iniciar de of=
icio
una investigaci&oacute;n sobre la base de informaci&oacute;n acerca de un
crimen de la competencia de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El Fiscal analizar&aacute; la veraci=
dad de
la informaci&oacute;n recibida. Con tal fin, podr&aacute; recabar m&aacute;s
informaci&oacute;n de los Estados, los &oacute;rganos de las Naciones Unida=
s,
las organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales u otras fuentes
fidedignas que considere apropiadas y podr&aacute; recibir testimonios escr=
itos
u orales en la sede de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Fiscal, si llegare a la
conclusi&oacute;n de que existe fundamento suficiente para abrir una
investigaci&oacute;n, presentar&aacute; a la Sala de Cuestiones Preliminares
una petici&oacute;n de autorizaci&oacute;n para ello, junto con la
documentaci&oacute;n justificativa que haya reunido. Las v&iacute;ctimas
podr&aacute;n presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares,=
 de
conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Si, tras haber examinado la
petici&oacute;n y la documentaci&oacute;n que la justifique, la Sala de
Cuestiones Preliminares considerare que hay fundamento suficiente para abrir
una investigaci&oacute;n y que el asunto parece corresponder a la competenc=
ia
de la Corte, autorizar&aacute; el inicio de la investigaci&oacute;n, sin
perjuicio de las resoluciones que pueda adoptar posteriormente la Corte con
respecto a su competencia y la admisibilidad de la causa. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. La negativa de la Sala de Cuestiones
Preliminares a autorizar la investigaci&oacute;n no impedir&aacute; que el
Fiscal presente ulteriormente otra petici&oacute;n basada en nuevos hechos o
pruebas relacionados con la misma situaci&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. Si, despu&eacute;s del examen prelim=
inar a
que se refieren los p&aacute;rrafos 1 y 2, el Fiscal llega a la
conclusi&oacute;n de que la informaci&oacute;n presentada no constituye
fundamento suficiente para una investigaci&oacute;n, informar&aacute; de el=
lo a
quienes la hubieren presentado. Ello no impedir&aacute; que el Fiscal exami=
ne a
la luz de hechos o pruebas nuevos, otra informaci&oacute;n que reciba en
relaci&oacute;n con la misma situaci&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
16 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Suspensi&oacute;n
de la investigaci&oacute;n o el enjuiciamiento </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>En caso de que el Consejo de Seguridad,=
 de
conformidad con una resoluci&oacute;n aprobada con arreglo a lo dispuesto e=
n el
Cap&iacute;tulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, pide a la Corte que
suspenda por un plazo que no podr&aacute; exceder de doce meses la
investigaci&oacute;n o el enjuiciamiento que haya iniciado, la Corte
proceder&aacute; a esa suspensi&oacute;n; la petici&oacute;n podr&aacute; s=
er
renovada por el Consejo de Seguridad en las mismas condiciones. </span><o:p=
></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
17 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Cuestiones
de admisibilidad </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte teniendo en cuenta el
d&eacute;cimo p&aacute;rrafo del pre&aacute;mbulo y el art&iacute;culo 1,
resolver&aacute; la inadmisibilidad de un asunto cuando: </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El asunto sea objeto de una
investigaci&oacute;n o enjuiciamiento en el Estado que tiene
jurisdicci&oacute;n sobre &eacute;l salvo que &eacute;ste no est&eacute;
dispuesto a llevar a cabo la investigaci&oacute;n o el enjuiciamiento o no
pueda realmente hacerlo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El asunto haya sido objeto de
investigaci&oacute;n por el Estado que tenga jurisdicci&oacute;n sobre
&eacute;l y &eacute;ste haya decidido no incoar acci&oacute;n penal contra =
la
persona de que se trate, salvo que la decisi&oacute;n haya obedecido a que =
no
est&eacute; dispuesto a llevar a cabo el enjuiciamiento o no pueda realmente
hacerlo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La persona de que se trate haya sido=
 ya
enjuiciada por la conducta a que se refiere la denuncia, y la Corte no pueda
incoar el juicio con arreglo a lo dispuesto en el p&aacute;rrafo 3 del
art&iacute;culo 20; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) El asunto no sea de gravedad suficie=
nte
para justificar la adopci&oacute;n de otras medidas por la Corte. </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. A fin de determinar si hay o no
disposici&oacute;n a actuar en un asunto determinado, la Corte
examinar&aacute;, teniendo en cuenta los principios de un proceso con las
debidas garant&iacute;as reconocidos por el derecho internacional, si se da=
 una
o varias de las siguientes circunstancias, seg&uacute;n el caso: </span><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Que el juicio ya haya estado o est&e=
acute;
en marcha o que la decisi&oacute;n nacional haya sido adoptada con el
prop&oacute;sito de sustraer a la persona de que se trate de su responsabil=
idad
penal por cr&iacute;menes de la competencia de la Corte, seg&uacute;n lo
dispuesto en el art&iacute;culo 5; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Que haya habido una demora injustifi=
cada
en el juicio que, dadas las circunstancias, sea incompatible con la
intenci&oacute;n de hacer comparecer a la persona de que se trate ante la
justicia; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Que el proceso no haya sido o no
est&eacute; siendo sustanciado de manera independiente o imparcial y haya s=
ido
o est&eacute; siendo sustanciado de forma en que, dadas las circunstancias,=
 sea
incompatible con la intenci&oacute;n de hacer comparecer a la persona de qu=
e se
trate ante la justicia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. A fin de determinar la incapacidad p=
ara
investigar o enjuiciar en un asunto determinado, la Corte examinar&aacute; =
si
el Estado, debido al colapso total o sustancial de su administraci&oacute;n
nacional de justicia o al hecho de que carece de ella, no puede hacer
comparecer al acusado, no dispone de las pruebas y los testimonios necesari=
os o
no est&aacute; por otras razones en condiciones de llevar a cabo el juicio.=
 </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
18 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Dict&aacute;menes
preliminares relativos a la admisibilidad </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Cuando se haya remitido a la Corte u=
na
situaci&oacute;n en virtud del art&iacute;culo 13 a) y el Fiscal haya
determinado que existen fundamentos razonables para comenzar una
investigaci&oacute;n e inicie esa investigaci&oacute;n en virtud de los art=
&iacute;culos
13 c) y 15, lo notificar&aacute; a todos los Estados Partes y a aquellos
Estados que, teniendo en cuenta la informaci&oacute;n disponible,
ejercer&iacute;an normalmente la jurisdicci&oacute;n sobre los cr&iacute;me=
nes
de que se trate. El Fiscal podr&aacute; hacer la notificaci&oacute;n a esos
Estados con car&aacute;cter confidencial y, cuando lo considere necesario a=
 fin
de proteger personas, impedir la destrucci&oacute;n de pruebas o impedir la
fuga de personas, podr&aacute; limitar el alcance de la informaci&oacute;n
proporcionada a los Estados. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Dentro del mes siguiente a la recepc=
i&oacute;n
de dicha notificaci&oacute;n, el Estado podr&aacute; informar a la Corte de=
 que
est&aacute; llevando o ha llevado a cabo una investigaci&oacute;n en
relaci&oacute;n con sus nacionales u otras personas bajo su jurisdicci&oacu=
te;n
respecto de actos criminales que puedan constituir los cr&iacute;menes a qu=
e se
refiere el art&iacute;culo 5 y a los que se refiera la informaci&oacute;n
proporcionada en la notificaci&oacute;n a los Estados. A petici&oacute;n de
dicho Estado, el Fiscal se inhibir&aacute; de su competencia en favor del
Estado en relaci&oacute;n con la investigaci&oacute;n sobre las personas an=
tes
mencionadas, a menos que la Sala de Cuestiones Preliminares decida, a
petici&oacute;n del Fiscal autorizar la investigaci&oacute;n. </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Fiscal podr&aacute; volver a exam=
inar
la cuesti&oacute;n de la inhibici&oacute;n de su competencia al cabo de seis
meses a partir de la fecha de la remisi&oacute;n o cuando se haya producido=
 un
cambio significativo de circunstancias en vista de que el Estado no est&aac=
ute;
dispuesto a llevar a cabo la investigaci&oacute;n o no puede realmente hace=
rlo.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. El Estado de que se trate o el Fiscal
podr&aacute;n apelar ante la Sala de Apelaciones del dictamen de la Sala de
Cuestiones Preliminares, de conformidad con el art&iacute;culo 82. La
apelaci&oacute;n podr&aacute; sustanciarse en forma sumaria. </span><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Cuando el Fiscal se haya inhibido de=
 su
competencia en relaci&oacute;n con la investigaci&oacute;n con arreglo a lo
dispuesto en el p&aacute;rrafo 2, podr&aacute; pedir al Estado de que se tr=
ate
que le informe peri&oacute;dicamente de la marcha de sus investigaciones y =
del
juicio ulterior. Los Estados Partes responder&aacute;n a esas peticiones sin
dilaciones indebidas. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. El Fiscal podr&aacute;, hasta que la=
 Sala
de Cuestiones Preliminares haya emitido su dictamen, o en cualquier momento=
 si
se hubiere inhibido de su competencia en virtud de este art&iacute;culo, pe=
dir
a la Sala de Cuestiones Preliminares, con car&aacute;cter excepcional, que =
le
autorice a llevar adelante las indagaciones que estime necesarias cuando ex=
ista
una oportunidad &uacute;nica de obtener pruebas importantes o exista un rie=
sgo
significativo de que esas pruebas no est&eacute;n disponibles ulteriormente=
. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. El Estado que haya apelado de un dic=
tamen
de la Sala de Cuestiones Preliminares en virtud del presente art&iacute;culo
podr&aacute; impugnar la admisibilidad de un asunto en virtud del
art&iacute;culo 19, haciendo valer hechos nuevos importantes o un cambio si=
gnificativo
de las circunstancias. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
19 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Impugnaci&oacute;n
de la competencia de la Corte o de la admisibilidad de la causa </span></b>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte se cerciorar&aacute; de ser
competente en todas las causas que le sean sometidas. La Corte podr&aacute;
determinar de oficio la admisibilidad de una causa de conformidad con el
art&iacute;culo 17. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Podr&aacute;n impugnar la admisibili=
dad de
la causa, por uno de los motivos mencionados en el art&iacute;culo 17, o
impugnar la competencia de la Corte: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El acusado o la persona contra la cu=
al se
haya dictado una orden de detenci&oacute;n o una orden de comparecencia con
arreglo al art&iacute;culo 58; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El Estado que tenga jurisdicci&oacut=
e;n en
la causa porque est&aacute; investig&aacute;ndola o enjuici&aacute;ndola o =
lo
ha hecho antes; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) El Estado cuya aceptaci&oacute;n se
requiera de conformidad con el art&iacute;culo 12. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Fiscal podr&aacute; pedir a la Co=
rte
que se pronuncie sobre una cuesti&oacute;n de competencia o de admisibilida=
d.
En las actuaciones relativas a la competencia o la admisibilidad, podr&aacu=
te;n
presentar asimismo observaciones a la Corte quienes hayan remitido la
situaci&oacute;n de conformidad con el art&iacute;culo 13 y las
v&iacute;ctimas. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La admisibilidad de una causa o la
competencia de la Corte s&oacute;lo podr&aacute;n ser impugnadas una sola v=
ez
por cualquiera de las personas o los Estados a que se hace referencia en el
p&aacute;rrafo 2. La impugnaci&oacute;n se har&aacute; antes del juicio o a=
 su
inicio. En circunstancias excepcionales, la Corte podr&aacute; autorizar qu=
e la
impugnaci&oacute;n se haga m&aacute;s de una vez o en una fase ulterior del
juicio. Las impugnaciones a la admisibilidad de una causa hechas al inicio =
del
juicio, o posteriormente con la autorizaci&oacute;n de la Corte, s&oacute;lo
podr&aacute;n fundarse en el p&aacute;rrafo 1 c) del art&iacute;culo 17. </=
span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. El Estado a que se hace referencia e=
n los
apartados b) y c) del p&aacute;rrafo 2 del presente art&iacute;culo har&aac=
ute;
la impugnaci&oacute;n lo antes posible. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. Antes de la confirmaci&oacute;n de l=
os
cargos, la impugnaci&oacute;n de la admisibilidad de una causa o de la
competencia de la Corte ser&aacute; asignada a la Sala de Cuestiones
Preliminares. Despu&eacute;s de confirmados los cargos, ser&aacute; asignad=
a a
la Sala de Primera Instancia. Las decisiones relativas a la competencia o la
admisibilidad podr&aacute;n ser recurridas ante la Sala de Apelaciones de
conformidad con el art&iacute;culo 82. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. Si la impugnaci&oacute;n es hecha po=
r el
Estado a que se hace referencia en los apartados b) o c) del p&aacute;rrafo=
 2,
el Fiscal suspender&aacute; la investigaci&oacute;n hasta que la Corte resu=
elva
de conformidad con el art&iacute;culo 17. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>8. Hasta que la Corte se pronuncie, el =
Fiscal
podr&aacute; pedirle autorizaci&oacute;n para: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Practicar las indagaciones necesaria=
s de
la &iacute;ndole mencionada en el p&aacute;rrafo 6 del art&iacute;culo 18; =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Tomar declaraci&oacute;n a un testig=
o o
recibir su testimonio, o completar la reuni&oacute;n y el examen de las pru=
ebas
que hubiere iniciado antes de la impugnaci&oacute;n; y </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Impedir, en cooperaci&oacute;n con l=
os
Estados que corresponda, que eludan la acci&oacute;n de la justicia personas
respecto de las cuales el Fiscal haya pedido ya una orden de detenci&oacute=
;n
en virtud del art&iacute;culo 58. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>9. La impugnaci&oacute;n no afectar&aac=
ute; a
la validez de ning&uacute;n acto realizado por el Fiscal, ni de ninguna ord=
en o
mandamiento dictado por la Corte, antes de ella. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>10. Si la Corte hubiere declarado inadm=
isible
una causa de conformidad con el art&iacute;culo 17, el Fiscal podr&aacute;
pedir que se revise esa decisi&oacute;n cuando se haya cerciorado cabalment=
e de
que han aparecido nuevos hechos que invalidan los motivos por los cuales la
causa hab&iacute;a sido considerada inadmisible de conformidad con dicho
art&iacute;culo. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>11. El Fiscal, si habida cuenta de las
cuestiones a que se refiere el art&iacute;culo 17 suspende una
investigaci&oacute;n, podr&aacute; pedir que el Estado de que se trate le
comunique informaci&oacute;n sobre las actuaciones. A petici&oacute;n de ese
Estado, dicha informaci&oacute;n ser&aacute; confidencial. El Fiscal, si de=
cide
posteriormente abrir una investigaci&oacute;n, notificar&aacute; su
decisi&oacute;n al Estado cuyas actuaciones hayan dado origen a la
suspensi&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
20 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Cosa
juzgada </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Salvo que en el presente Estatuto se
disponga otra cosa, nadie ser&aacute; procesado por la Corte en raz&oacute;=
n de
conductas constitutivas de cr&iacute;menes por los cuales ya hubiere sido
condenado o absuelto por la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Nadie ser&aacute; procesado por otro
tribunal en raz&oacute;n de uno de los cr&iacute;menes mencionados en el
art&iacute;culo 5 por el cual la Corte ya le hubiere condenado o absuelto. =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Corte no procesar&aacute; a nadie=
 que
haya sido procesado por otro tribunal en raz&oacute;n de hechos tambi&eacut=
e;n
prohibidos en virtud de los art&iacute;culos 6, 7 u 8 a menos que el proces=
o en
el otro tribunal: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Obedeciera al prop&oacute;sito de su=
straer
al acusado de su responsabilidad penal por cr&iacute;menes de la competenci=
a de
la Corte; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) No hubiere sido instruida en forma i=
ndependiente
o imparcial de conformidad con las debidas garant&iacute;as procesales
reconocidas por el derecho internacional o lo hubiere sido de alguna manera
que, en las circunstancias del caso, fuere incompatible con la intenci&oacu=
te;n
de someter a la persona a la acci&oacute;n de la justicia. </span><o:p></o:=
p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
21 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Derecho
aplicable </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte aplicar&aacute;: </span><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) En primer lugar, el presente Estatut=
o, los
Elementos del Crimen y sus Reglas de Procedimiento y Prueba; </span><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En segundo lugar, cuando proceda, los
tratados y los principios y normas de derecho internacional aplicables,
incluidos los principios establecidos del derecho internacional de los
conflictos armados; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) En su defecto, los principios genera=
les
del derecho que derive la Corte del derecho interno de los sistemas
jur&iacute;dicos del mundo, incluido, cuando proceda, el derecho interno de=
 los
Estados que normalmente ejercer&iacute;an jurisdicci&oacute;n sobre el crim=
en,
siempre que esos principios no sean incompatibles con el presente Estatuto =
ni
con el derecho internacional ni las normas y principios internacionalmente
reconocidos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte podr&aacute; aplicar princi=
pios y
normas de derecho respecto de los cuales hubiere hecho una
interpretaci&oacute;n en decisiones anteriores. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La aplicaci&oacute;n e
interpretaci&oacute;n del derecho de conformidad con el presente
art&iacute;culo deber&aacute; ser compatible con los derechos humanos
internacionalmente reconocidos, sin distinci&oacute;n alguna basada en moti=
vos
como el g&eacute;nero, definido en el p&aacute;rrafo 3 del art&iacute;culo =
7,
la edad, la raza, el color, la religi&oacute;n o el credo, la opini&oacute;n
pol&iacute;tica o de otra &iacute;ndole, el origen nacional, &eacute;tnico o
social, la posici&oacute;n econ&oacute;mica, el nacimiento u otra
condici&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
III. DE LOS PRINCIPIOS GENERALES DE DERECHO PENAL </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
22 </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Nullum crimen sine lege </span><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Nadie ser&aacute; penalmente respons=
able
de conformidad con el presente Estatuto a menos que la conducta de que se t=
rate
constituya, en el momento en que tiene lugar, un crimen de la competencia d=
e la
Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La definici&oacute;n de crimen ser&a=
acute;
interpretada estrictamente y no se har&aacute; extensiva por analog&iacute;=
a.
En caso de ambig&uuml;edad, ser&aacute; interpretada en favor de la persona
objeto de investigaci&oacute;n, enjuiciamiento o condena. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Nada de lo dispuesto en el presente
art&iacute;culo afectar&aacute; a la tipificaci&oacute;n de una conducta co=
mo
crimen de derecho internacional independientemente del presente Estatuto. <=
/span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
23 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Nulla
poena sine lege </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Quien sea declarado culpable por la Cor=
te
&uacute;nicamente podr&aacute; ser penado de conformidad con el presente
Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
24 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Irretroactividad
ratione personae </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Nadie ser&aacute; penalmente respons=
able
de conformidad con el presente Estatuto por una conducta anterior a su entr=
ada
en vigor. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. De modificarse el derecho aplicable =
a una
causa antes de que se dicte la sentencia definitiva, se aplicar&aacute;n las
disposiciones m&aacute;s favorables a la persona objeto de la
investigaci&oacute;n, el enjuiciamiento o la condena. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
25 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Responsabilidad
penal individual </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. De conformidad con el presente Estat=
uto,
la Corte tendr&aacute; competencia respecto de las personas naturales. </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Quien cometa un crimen de la compete=
ncia
de la Corte ser&aacute; responsable individualmente y podr&aacute; ser pena=
do
de conformidad con el presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. De conformidad con el presente Estat=
uto,
ser&aacute; penalmente responsable y podr&aacute; ser penado por la
comisi&oacute;n de un crimen de la competencia de la Corte quien: </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Cometa ese crimen por s&iacute; solo=
, con
otro o por conducto de otro, sea &eacute;ste o no penalmente responsable; <=
/span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Ordene, proponga o induzca la
comisi&oacute;n de ese crimen, ya sea consumado o en grado de tentativa; </=
span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Con el prop&oacute;sito de facilitar=
 la
comisi&oacute;n de ese crimen, sea c&oacute;mplice o encubridor o colabore =
de
alg&uacute;n modo en la comisi&oacute;n o la tentativa de comisi&oacute;n d=
el
crimen, incluso suministrando los medios para su comisi&oacute;n; </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Contribuya de alg&uacute;n otro modo=
 en la
comisi&oacute;n o tentativa de comisi&oacute;n del crimen por un grupo de
personas que tengan una finalidad com&uacute;n. La contribuci&oacute;n
deber&aacute; ser intencional y se har&aacute;: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Con el prop&oacute;sito de llevar a =
cabo
la actividad o prop&oacute;sito delictivo del grupo, cuando una u otro
entra&ntilde;e la comisi&oacute;n de un crimen de la competencia de la Cort=
e; o
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) A sabiendas de que el grupo tiene la
intenci&oacute;n de cometer el crimen; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Respecto del crimen de genocidio, ha=
ga una
instigaci&oacute;n directa y p&uacute;blica a que se cometa; </span><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Intente cometer ese crimen mediante =
actos
que supongan un paso importante para su ejecuci&oacute;n, aunque el crimen =
no
se consume debido a circunstancias ajenas a su voluntad. Sin embargo, quien
desista de la comisi&oacute;n del crimen o impida de otra forma que se cons=
uma
no podr&aacute; ser penado de conformidad con el presente Estatuto por la
tentativa si renunciare &iacute;ntegra y voluntariamente al prop&oacute;sito
delictivo. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Nada de lo dispuesto en el presente
Estatuto respecto de la responsabilidad penal de las personas naturales
afectar&aacute; a la responsabilidad del Estado conforme al derecho
internacional. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
26 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Exclusi&oacute;n
de los menores de 18 a&ntilde;os de la competencia de la Corte </span></b><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La Corte no ser&aacute; competente resp=
ecto
de los que fueren menores de 18 a&ntilde;os en el momento de la presunta
comisi&oacute;n del crimen. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
27 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Improcedencia
del cargo oficial </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El presente Estatuto ser&aacute; apl=
icable
por igual a todos sin distinci&oacute;n alguna basada en el cargo oficial. =
En
particular, el cargo oficial de una persona, sea Jefe de Estado o de Gobier=
no,
miembro de un gobierno o parlamento, representante elegido o funcionario de
gobierno, en ning&uacute;n caso la eximir&aacute; de responsabilidad penal =
ni
constituir&aacute; per se motivo para reducir la pena. </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Las inmunidades y las normas de
procedimiento especiales que conlleve el cargo oficial de una persona, con
arreglo al derecho interno o al derecho internacional, no obstar&aacute;n p=
ara
que la Corte ejerza su competencia sobre ella. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
28 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Responsabilidad
de los jefes y otros superiores </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Adem&aacute;s de otras causales de
responsabilidad penal de conformidad con el presente Estatuto por
cr&iacute;menes de la competencia de la Corte: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El jefe militar o el que act&uacute;e
efectivamente como jefe militar ser&aacute; penalmente responsable por los
cr&iacute;menes de la competencia de la Corte que hubieren sido cometidos p=
or
fuerzas bajo su mando y control efectivo, o su autoridad y control efectivo,
seg&uacute;n sea el caso, en raz&oacute;n de no haber ejercido un control
apropiado sobre esas fuerzas cuando: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Hubiere sabido o, en raz&oacute;n de=
 las
circunstancias del momento, hubiere debido saber que las fuerzas estaban
cometiendo esos cr&iacute;menes o se propon&iacute;an cometerlos; y </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) No hubiere adoptado todas las medidas
necesarias y razonables a su alcance para prevenir o reprimir su comisi&oac=
ute;n
o para poner el asunto en conocimiento de las autoridades competentes a los
efectos de su investigaci&oacute;n y enjuiciamiento. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. En lo que respecta a las relaciones =
entre
superior y subordinado distintas de las se&ntilde;aladas en el apartado a),=
 el
superior ser&aacute; penalmente responsable por los cr&iacute;menes de la
competencia de la Corte que hubieren sido cometidos por subordinados bajo su
autoridad y control efectivo, en raz&oacute;n de no haber ejercido un contr=
ol
apropiado sobre esos subordinados, cuando: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Hubiere tenido conocimiento o
deliberadamente hubiere hecho caso omiso de informaci&oacute;n que indicase
claramente que los subordinados estaban cometiendo esos cr&iacute;menes o se
propon&iacute;an cometerlos; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Los cr&iacute;menes guardaren
relaci&oacute;n con actividades bajo su responsabilidad y control efectivo;=
 y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) No hubiere adoptado todas las medidas
necesarias y razonables a su alcance para prevenir o reprimir su
comisi&oacute;n o para poner el asunto en conocimiento de las autoridades
competentes a los efectos de su investigaci&oacute;n y enjuiciamiento. </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
29 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Imprescriptibilidad
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Los cr&iacute;menes de la competencia d=
e la
Corte no prescribir&aacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
30 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Elemento
de intencionalidad </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Salvo disposici&oacute;n en contrari=
o, una
persona ser&aacute; penalmente responsable y podr&aacute; ser penada por un
crimen de la competencia de la Corte &uacute;nicamente si act&uacute;a con
intenci&oacute;n y conocimiento de los elementos materiales del crimen. </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. A los efectos del presente
art&iacute;culo, se entiende que act&uacute;a intencionalmente quien: </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) En relaci&oacute;n con una conducta,=
 se
propone incurrir en ella; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En relaci&oacute;n con una consecuen=
cia,
se propone causarla o es consciente de que se producir&aacute; en el curso
normal de los acontecimientos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. A los efectos del presente
art&iacute;culo, por &quot;conocimiento&quot; se entiende la conciencia de =
que
existe una circunstancia o se va a producir una consecuencia en el curso no=
rmal
de los acontecimientos. Las palabras &quot;a sabiendas&quot; y &quot;con
conocimiento&quot; se entender&aacute;n en el mismo sentido. </span><o:p></=
o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
31 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Circunstancias
eximentes de responsabilidad penal </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Sin perjuicio de las dem&aacute;s
circunstancias eximentes de responsabilidad penal establecidas en el presen=
te
Estatuto, no ser&aacute; penalmente responsable quien, en el momento de
incurrir en una conducta: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Padeciere de una enfermedad o defici=
encia
mental que le prive de su capacidad para apreciar la ilicitud o naturaleza =
de
su conducta, o de su capacidad para controlar esa conducta a fin de no
transgredir la ley; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Estuviere en un estado de
intoxicaci&oacute;n que le prive de su capacidad para apreciar la ilicitud o
naturaleza de su conducta, o de su capacidad para controlar esa conducta a =
fin
de no transgredir la ley, salvo que se haya intoxicado voluntariamente a sa=
biendas
de que, como resultado de la intoxicaci&oacute;n, probablemente
incurrir&iacute;a en una conducta tipificada como crimen de la competencia =
de
la Corte, o haya hecho caso omiso del riesgo de que ello ocurriere; </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Actuare razonablemente en defensa pr=
opia o
de un tercero o, en el caso de los cr&iacute;menes de guerra, de un bien que
fuese esencial para su supervivencia o la de un tercero o de un bien que fu=
ese
esencial para realizar una misi&oacute;n militar, contra un uso inminente e
il&iacute;cito de la fuerza, en forma proporcional al grado de peligro para
&eacute;l, un tercero o los bienes protegidos. El hecho de participar en una
fuerza que realizare una operaci&oacute;n de defensa no bastar&aacute; para
constituir una circunstancia eximente de la responsabilidad penal de
conformidad con el presente apartado; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Hubiere incurrido en una conducta que
presuntamente constituya un crimen de la competencia de la Corte como
consecuencia de coacci&oacute;n dimanante de una amenaza inminente de muert=
e o
lesiones corporales graves para &eacute;l u otra persona, y en que se vea
compelido a actuar necesaria y razonablemente para evitar esa amenaza, siem=
pre
que no tuviera la intenci&oacute;n de causar un da&ntilde;o mayor que el qu=
e se
propon&iacute;a evitar. Esa amenaza podr&aacute;: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Haber sido hecha por otras personas;=
 o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Estar constituida por otras circuns=
tancias
ajenas a su control. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte determinar&aacute; si las
circunstancias eximentes de responsabilidad penal admitidas por el presente
Estatuto son aplicables en la causa de que est&eacute; conociendo. </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. En el juicio, la Corte podr&aacute; =
tener
en cuenta una circunstancia eximente de responsabilidad penal distinta de l=
as
indicadas en el p&aacute;rrafo 1 siempre que dicha circunstancia se despren=
da
del derecho aplicable de conformidad con el art&iacute;culo 21. El
procedimiento para el examen de una eximente de este tipo se establecer&aac=
ute;
en las Reglas de Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
32 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Error
de hecho o error de derecho </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El error de hecho eximir&aacute; de
responsabilidad penal &uacute;nicamente si hace desaparecer el elemento de
intencionalidad requerido por el crimen. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El error de derecho acerca de si un
determinado tipo de conducta constituye un crimen de la competencia de la C=
orte
no se considerar&aacute; eximente. Con todo, el error de derecho podr&aacut=
e;
considerarse eximente si hace desaparecer el elemento de intencionalidad re=
querido
por ese crimen o si queda comprendido en lo dispuesto en el art&iacute;culo=
 33
del presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
33 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>&Oacute;rdenes
superiores y disposiciones legales </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Quien hubiere cometido un crimen de =
la
competencia de la Corte en cumplimiento de una orden emitida por un gobiern=
o o
un superior, sea militar o civil, no ser&aacute; eximido de responsabilidad
penal a menos que: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Estuviere obligado por ley a obedecer
&oacute;rdenes emitidas por el gobierno o el superior de que se trate; </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) No supiera que la orden era
il&iacute;cita; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La orden no fuera manifiestamente
il&iacute;cita. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. A los efectos del presente
art&iacute;culo, se entender&aacute; que las &oacute;rdenes de cometer
genocidio o cr&iacute;menes de lesa humanidad son manifiestamente
il&iacute;citas. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
IV. DE LA COMPOSICI&Oacute;N Y ADMINISTRACI&Oacute;N DE LA CORTE </span></b=
><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
34 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>&Oacute;rganos
de la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La Corte estar&aacute; compuesta de los
&oacute;rganos siguientes: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) La Presidencia; </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Una Secci&oacute;n de Apelaciones, u=
na
Secci&oacute;n de Primera Instancia y una Secci&oacute;n de Cuestiones
Preliminares; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La Fiscal&iacute;a; </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) La Secretar&iacute;a. </span><o:p></=
o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
35 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Desempe&ntilde;o
del cargo de magistrado </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Todos los magistrados ser&aacute;n
elegidos miembros de la Corte en r&eacute;gimen de dedicaci&oacute;n exclus=
iva
y estar&aacute;n disponibles para desempe&ntilde;ar su cargo en ese
r&eacute;gimen desde que comience su mandato. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Los magistrados que constituyan la
Presidencia desempe&ntilde;ar&aacute;n sus cargos en r&eacute;gimen de
dedicaci&oacute;n exclusiva tan pronto como sean elegidos. </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Presidencia podr&aacute;, en
funci&oacute;n del volumen de trabajo de la Corte, y en consulta con los
miembros de &eacute;sta, decidir por cu&aacute;nto tiempo ser&aacute; neces=
ario
que los dem&aacute;s magistrados desempe&ntilde;en sus cargos en r&eacute;g=
imen
de dedicaci&oacute;n exclusiva. Las decisiones que se adopten en ese sentid=
o se
entender&aacute;n sin perjuicio de lo dispuesto en el art&iacute;culo 49. <=
/span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Las disposiciones financieras relati=
vas a
los magistrados que no deban desempe&ntilde;ar sus cargos en r&eacute;gimen=
 de
dedicaci&oacute;n exclusiva ser&aacute;n adoptadas de conformidad con el
art&iacute;culo 49. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
36 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Condiciones
que han de reunir los magistrados, candidaturas y elecci&oacute;n de los
magistrados </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Con sujeci&oacute;n a lo dispuesto e=
n el
p&aacute;rrafo 2, la Corte estar&aacute; compuesta de 18 magistrados. </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. a) La Presidencia, actuando en nombr=
e de
la Corte, podr&aacute; proponer que aumente el n&uacute;mero de magistrados
indicado en el p&aacute;rrafo 1 y se&ntilde;alar&aacute; las razones por las
cuales considera necesario y apropiado ese aumento. El Secretario
distribuir&aacute; prontamente la propuesta a todos los Estados Partes; </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La propuesta ser&aacute; examinada e=
n una
sesi&oacute;n de la Asamblea de los Estados Partes que habr&aacute; de
convocarse de conformidad con el art&iacute;culo 112. La propuesta, que
deber&aacute; ser aprobada en la sesi&oacute;n por una mayor&iacute;a de dos
tercios de los Estados Partes, entrar&aacute; en vigor en la fecha en que
decida la Asamblea; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) i) Una vez que se haya aprobado una
propuesta para aumentar el n&uacute;mero de magistrados con arreglo al apar=
tado
b), la elecci&oacute;n de los nuevos magistrados se llevar&aacute; a cabo e=
n el
siguiente per&iacute;odo de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes, =
de
conformidad con los p&aacute;rrafos 3 a 8 del presente art&iacute;culo y co=
n el
p&aacute;rrafo 2 del art&iacute;culo 37; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Una vez que se haya aprobado y haya
entrado en vigor una propuesta para aumentar el n&uacute;mero de magistrados
con arreglo a los apartados b) y c) i), la Presidencia podr&aacute; en
cualquier momento, si el volumen de trabajo de la Corte lo justifica, propo=
ner
que se reduzca el n&uacute;mero de magistrados, siempre que ese n&uacute;me=
ro
no sea inferior al indicado en el p&aacute;rrafo 1. La propuesta ser&aacute;
examinada de conformidad con el procedimiento establecido en los apartados =
a) y
b). De ser aprobada, el n&uacute;mero de magistrados se reducir&aacute; pro=
gresivamente
a medida que expiren los mandatos y hasta que se llegue al n&uacute;mero
debido. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. a) Los magistrados ser&aacute;n eleg=
idos
entre personas de alta consideraci&oacute;n moral, imparcialidad e integrid=
ad
que re&uacute;nan las condiciones requeridas para el ejercicio de las
m&aacute;s altas funciones judiciales en sus respectivos pa&iacute;ses; </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Los candidatos a magistrados
deber&aacute;n tener: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Reconocida competencia en derecho y
procedimiento penales y la necesaria experiencia en causas penales en calid=
ad
de magistrado, fiscal, abogado u otra funci&oacute;n similar; o </span><o:p=
></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Reconocida competencia en materias
pertinentes de derecho internacional, tales como el derecho internacional
humanitario y las normas de derechos humanos, as&iacute; como gran experien=
cia
en funciones jur&iacute;dicas profesionales que tengan relaci&oacute;n con =
la
labor judicial de la Corte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Los candidatos a magistrado deber&aa=
cute;n
tener un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idioma=
s de
trabajo de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. a) Cualquier Estado Parte en el pres=
ente
Estatuto podr&aacute; proponer candidatos en las elecciones para magistrado=
 de
la Corte mediante: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) El procedimiento previsto para propo=
ner
candidatos a los m&aacute;s altos cargos judiciales del pa&iacute;s; o </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) El procedimiento previsto en el Est=
atuto
de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte.=
 </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Las propuestas deber&aacute;n ir
acompa&ntilde;adas de una exposici&oacute;n detallada acerca del grado en q=
ue
el candidato cumple los requisitos enunciados en el p&aacute;rrafo 3; </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Un Estado Parte podr&aacute; propone=
r un
candidato que no tenga necesariamente su nacionalidad, pero que en todo caso
sea nacional de un Estado Parte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La Asamblea de los Estados Partes
podr&aacute; decidir que se establezca un comit&eacute; asesor para las
candidaturas. En ese caso, la Asamblea de los Estados Partes determinar&aac=
ute;
la composici&oacute;n y el mandato del comit&eacute;. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. A los efectos de la elecci&oacute;n =
se
har&aacute;n dos listas de candidatos: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La lista A, con los nombres de los cand=
idatos
que re&uacute;nan los requisitos enunciados en el apartado b) i) del
p&aacute;rrafo 3; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La lista B, con los nombres de los cand=
idatos
que re&uacute;nan los requisitos enunciados en el apartado b) ii) del
p&aacute;rrafo 3. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>El candidato que re&uacute;na los requi=
sitos
requeridos para ambas listas podr&aacute; elegir en cu&aacute;l desea figur=
ar.
En la primera elecci&oacute;n de miembros de la Corte, por lo menos nueve
magistrados ser&aacute;n elegidos entre los candidatos de la lista A y por =
lo
menos cinco ser&aacute;n elegidos entre los de la lista B. Las elecciones
subsiguientes se organizar&aacute;n de manera que se mantenga en la Corte u=
na
proporci&oacute;n equivalente de magistrados de ambas listas. </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. a) Los magistrados ser&aacute;n eleg=
idos
por votaci&oacute;n secreta en una sesi&oacute;n de la Asamblea de los Esta=
dos
Partes convocada con ese fin con arreglo al art&iacute;culo 112. Con
sujeci&oacute;n a lo dispuesto en el p&aacute;rrafo 7, ser&aacute;n elegidos
los 18 candidatos que obtengan el mayor n&uacute;mero de votos y una
mayor&iacute;a de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes; <=
/span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En el caso de que en la primera
votaci&oacute;n no resulte elegido un n&uacute;mero suficiente de magistrad=
os,
se proceder&aacute; a nuevas votaciones de conformidad con los procedimient=
os
establecidos en el apartado a) hasta cubrir los puestos restantes. </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. No podr&aacute; haber dos magistrado=
s que
sean nacionales del mismo Estado. Toda persona que, para ser elegida magist=
rado,
pudiera ser considerada nacional de m&aacute;s de un Estado, ser&aacute;
considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civ=
iles
y pol&iacute;ticos. 8. a) Al seleccionar a los magistrados, los Estados Par=
tes
tendr&aacute;n en cuenta la necesidad de que en la composici&oacute;n de la
Corte haya: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Representaci&oacute;n de los princip=
ales
sistemas jur&iacute;dicos del mundo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Distribuci&oacute;n geogr&aacute;fi=
ca
equitativa; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) Representaci&oacute;n equilibrada =
de
magistrados mujeres y hombres; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Los Estados Partes tendr&aacute;n
tambi&eacute;n en cuenta la necesidad de que haya en la Corte magistrados q=
ue
sean juristas especializados en temas concretos que incluyan, entre otros, =
la
violencia contra las mujeres o los ni&ntilde;os. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>9. a) Con sujeci&oacute;n a lo dispuest=
o en
el apartado b), los magistrados ser&aacute;n elegidos por un mandato de nue=
ve
a&ntilde;os y, con sujeci&oacute;n al apartado c) y al p&aacute;rrafo 2 del
art&iacute;culo 37, no podr&aacute;n ser reelegidos; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En la primera elecci&oacute;n, un te=
rcio
de los magistrados elegidos ser&aacute; seleccionado por sorteo para
desempe&ntilde;ar un mandato de tres a&ntilde;os, un tercio de los magistra=
dos
ser&aacute; seleccionado por sorteo para desempe&ntilde;ar un mandato de se=
is
a&ntilde;os y el resto desempe&ntilde;ar&aacute; un mandato de nueve
a&ntilde;os; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Un magistrado seleccionado para
desempe&ntilde;ar un mandato de tres a&ntilde;os de conformidad con el apar=
tado
b) podr&aacute; ser reelegido por un mandato completo. </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>10. No obstante lo dispuesto en el
p&aacute;rrafo 9, un magistrado asignado a una Sala de Primera Instancia o =
una
Sala de Apelaciones de conformidad con el art&iacute;culo 39 seguir&aacute;=
 en
funciones a fin de llevar a t&eacute;rmino el juicio o la apelaci&oacute;n =
de
los que haya comenzado a conocer en esa Sala. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
37 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Vacantes
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. En caso de producirse una vacante se
celebrar&aacute; una elecci&oacute;n de conformidad con el art&iacute;culo =
36
para cubrirla. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El magistrado elegido para cubrir una
vacante desempe&ntilde;ar&aacute; el cargo por el resto del mandato de su
predecesor y, si &eacute;ste fuera de tres a&ntilde;os o menos, podr&aacute;
ser reelegido por un mandato completo con arreglo al art&iacute;culo 36. </=
span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
38 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Presidencia
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Presidente, el Vicepresidente pri=
mero y
el Vicepresidente segundo ser&aacute;n elegidos por mayor&iacute;a absoluta=
 de
los magistrados. Cada uno desempe&ntilde;ar&aacute; su cargo por un
per&iacute;odo de tres a&ntilde;os o hasta el t&eacute;rmino de su mandato =
como
magistrado, si &eacute;ste se produjere antes. Podr&aacute;n ser reelegidos=
 una
vez. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El Vicepresidente primero
sustituir&aacute; al Presidente cuando &eacute;ste se halle en la imposibil=
idad
de ejercer sus funciones o haya sido recusado. El Vicepresidente segundo
sustituir&aacute; al Presidente cuando &eacute;ste y el Vicepresidente prim=
ero
se hallen en la imposibilidad de ejercer sus funciones o hayan sido recusad=
os. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Presidente, el Vicepresidente pri=
mero y
el Vicepresidente segundo constituir&aacute;n la Presidencia, que estar&aac=
ute;
encargada de: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) La correcta administraci&oacute;n de=
 la
Corte, con excepci&oacute;n de la Fiscal&iacute;a; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Las dem&aacute;s funciones que se le
confieren de conformidad con el presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. En el desempe&ntilde;o de sus funcio=
nes
enunciadas en el p&aacute;rrafo 3 a), la Presidencia actuar&aacute; en
coordinaci&oacute;n con el Fiscal y recabar&aacute; su aprobaci&oacute;n en
todos los asuntos de inter&eacute;s mutuo. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
39 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Las
Salas </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Tan pronto como sea posible despu&ea=
cute;s
de la elecci&oacute;n de los magistrados, la Corte se organizar&aacute; en =
las
secciones indicadas en el art&iacute;culo 34 b). La Secci&oacute;n de
Apelaciones se compondr&aacute; del Presidente y otros cuatro magistrados, =
la
Secci&oacute;n de Primera de Instancia de no menos de seis magistrados y la
Secci&oacute;n de Cuestiones Preliminares de no menos de seis magistrados. =
Los
magistrados ser&aacute;n asignados a las secciones seg&uacute;n la naturale=
za
de las funciones que corresponder&aacute;n a cada una y sus respectivas
calificaciones y experiencia, de manera que en cada secci&oacute;n haya una
combinaci&oacute;n apropiada de especialistas en derecho y procedimiento
penales y en derecho internacional. La Secci&oacute;n de Primera Instancia =
y la
Secci&oacute;n de Cuestiones Preliminares estar&aacute;n integradas
predominantemente por magistrados que tengan experiencia en procedimiento
penal. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. a) Las funciones judiciales de la Co=
rte
ser&aacute;n realizadas en cada secci&oacute;n por las Salas; </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) i) La Sala de Apelaciones se
compondr&aacute; de todos los magistrados de la Secci&oacute;n de Apelacion=
es; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Las funciones de la Sala de Primera
Instancia ser&aacute;n realizadas por tres magistrados de la Secci&oacute;n=
 de
Primera Instancia; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) Las funciones de la Sala de Cuesti=
ones
Preliminares ser&aacute;n realizadas por tres magistrados de la Secci&oacut=
e;n
de Cuestiones Preliminares o por un solo magistrado de dicha Secci&oacute;n=
, de
conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba=
; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Nada de lo dispuesto en el presente
p&aacute;rrafo obstar&aacute; a que se constituyan simult&aacute;neamente
m&aacute;s de una Sala de Primera Instancia o Sala de Cuestiones Preliminar=
es
cuando la gesti&oacute;n eficiente del trabajo de la Corte as&iacute; lo
requiera. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. a) Los magistrados asignados a las
Secciones de Primera Instancia y de Cuestiones Preliminares desempe&ntilde;=
ar&aacute;n
el cargo en esas Secciones por un per&iacute;odo de tres a&ntilde;os, y
posteriormente hasta llevar a t&eacute;rmino cualquier causa de la que hayan
empezado a conocer en la secci&oacute;n de que se trate; </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Los magistrados asignados a la
Secci&oacute;n de Apelaciones desempe&ntilde;ar&aacute;n el cargo en esa
Secci&oacute;n durante todo su mandato. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Los magistrados asignados a la
Secci&oacute;n de Apelaciones desempe&ntilde;ar&aacute;n el cargo
&uacute;nicamente en esa Secci&oacute;n. Nada de lo dispuesto en el presente
art&iacute;culo obstar&aacute;, sin embargo, a que se asignen temporalmente
magistrados de la Secci&oacute;n de Primera Instancia a la Secci&oacute;n de
Cuestiones Preliminares, o a la inversa, si la Presidencia considera que la
gesti&oacute;n eficiente del trabajo de la Corte as&iacute; lo requiere, pe=
ro
en ning&uacute;n caso podr&aacute; formar parte de la Sala de Primera Insta=
ncia
que conozca de una causa un magistrado que haya participado en la etapa
preliminar. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
40 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Independencia
de los magistrados </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Los magistrados ser&aacute;n
independientes en el desempe&ntilde;o de sus funciones. </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Los magistrados no realizar&aacute;n=
 actividad
alguna que pueda ser incompatible con el ejercicio de sus funciones judicia=
les
o menoscabar la confianza en su independencia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Los magistrados que tengan que
desempe&ntilde;ar sus cargos en r&eacute;gimen de dedicaci&oacute;n exclusi=
va
en la sede de la Corte no podr&aacute;n desempe&ntilde;ar ninguna otra
ocupaci&oacute;n de car&aacute;cter profesional. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Las cuestiones relativas a la
aplicaci&oacute;n de los p&aacute;rrafos 2 y 3 ser&aacute;n dirimidas por
mayor&iacute;a absoluta de los magistrados. El magistrado al que se refiera=
 una
de estas cuestiones no participar&aacute; en la adopci&oacute;n de la
decisi&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
41 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Dispensa
y recusaci&oacute;n de los magistrados </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Presidencia podr&aacute;, a
petici&oacute;n de un magistrado, dispensarlo del ejercicio de alguna de las
funciones que le confiere el presente Estatuto, de conformidad con las Regl=
as
de Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. a) Un magistrado no participar&aacut=
e; en
ninguna causa en que, por cualquier motivo, pueda razonablemente ponerse en
duda su imparcialidad. Un magistrado ser&aacute; recusado de conformidad co=
n lo
dispuesto en el presente p&aacute;rrafo, entre otras razones, si hubiese
intervenido anteriormente, en cualquier calidad, en una causa de la que la
Corte estuviere conociendo o en una causa penal conexa sustanciada a nivel
nacional y que guardare relaci&oacute;n con la persona objeto de investigac=
i&oacute;n
o enjuiciamiento. Un magistrado ser&aacute; tambi&eacute;n recusado por los
dem&aacute;s motivos que se establezcan en las Reglas de Procedimiento y
Prueba; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El Fiscal o la persona objeto de
investigaci&oacute;n o enjuiciamiento podr&aacute; pedir la recusaci&oacute=
;n
de un magistrado con arreglo a lo dispuesto en el presente p&aacute;rrafo; =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Las cuestiones relativas a la
recusaci&oacute;n de un magistrado ser&aacute;n dirimidas por mayor&iacute;a
absoluta de los magistrados. El magistrado cuya recusaci&oacute;n se pida
tendr&aacute; derecho a hacer observaciones sobre la cuesti&oacute;n, pero =
no
tomar&aacute; parte en la decisi&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
42 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>La
Fiscal&iacute;a </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Fiscal&iacute;a actuar&aacute; en=
 forma
independiente como &oacute;rgano separado de la Corte. Estar&aacute; encarg=
ada
de recibir remisiones e informaci&oacute;n corroborada sobre cr&iacute;mene=
s de
la competencia de la Corte para examinarlas y realizar investigaciones o
ejercitar la acci&oacute;n penal ante la Corte. Los miembros de la
Fiscal&iacute;a no solicitar&aacute;n ni cumplir&aacute;n instrucciones de
fuentes ajenas a la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Fiscal&iacute;a estar&aacute; dir=
igida
por el Fiscal. El Fiscal tendr&aacute; plena autoridad para dirigir y
administrar la Fiscal&iacute;a, con inclusi&oacute;n del personal, las
instalaciones y otros recursos. El Fiscal contar&aacute; con la ayuda de un=
o o
m&aacute;s fiscales adjuntos, que podr&aacute;n desempe&ntilde;ar cualquier=
a de
las funciones que le correspondan de conformidad con el presente Estatuto. =
El
Fiscal y los fiscales adjuntos tendr&aacute;n que ser de diferentes
nacionalidades y desempe&ntilde;ar&aacute;n su cargo en r&eacute;gimen de
dedicaci&oacute;n exclusiva. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Fiscal y los fiscales adjuntos
ser&aacute;n personas que gocen de alta consideraci&oacute;n moral, que pos=
ean
un alto nivel de competencia y tengan extensa experiencia pr&aacute;ctica e=
n el
ejercicio de la acci&oacute;n penal o la sustanciaci&oacute;n de causas
penales. Deber&aacute;n tener un excelente conocimiento y dominio de al men=
os
uno de los idiomas de trabajo de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. El Fiscal ser&aacute; elegido en
votaci&oacute;n secreta y por mayor&iacute;a absoluta de los miembros de la
Asamblea de los Estados Partes. Los fiscales adjuntos ser&aacute;n elegidos=
 en
la misma forma de una lista de candidatos presentada por el Fiscal. El Fisc=
al propondr&aacute;
tres candidatos para cada puesto de fiscal adjunto que deba cubrirse. Salvo=
 que
en el momento de la elecci&oacute;n se fije un per&iacute;odo m&aacute;s br=
eve,
el Fiscal y los fiscales adjuntos desempe&ntilde;ar&aacute;n su cargo por u=
n per&iacute;odo
de nueve a&ntilde;os y no podr&aacute;n ser reelegidos. </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. El Fiscal y los fiscales adjuntos no
realizar&aacute;n actividad alguna que pueda interferir en el ejercicio de =
sus
funciones o menoscabar la confianza en su independencia. No podr&aacute;n
desempe&ntilde;ar ninguna otra ocupaci&oacute;n de car&aacute;cter profesio=
nal.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. La Presidencia podr&aacute;, a
petici&oacute;n del Fiscal o de un fiscal adjunto, dispensarlos de interven=
ir
en una causa determinada. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. El Fiscal y los fiscales adjuntos no
participar&aacute;n en ning&uacute;n asunto en que, por cualquier motivo, p=
ueda
razonablemente ponerse en duda su imparcialidad. Ser&aacute;n recusados de
conformidad con lo dispuesto en el presente p&aacute;rrafo, entre otras
razones, si hubiesen intervenido anteriormente, en cualquier calidad, en una
causa de que la Corte estuviere conociendo o en una causa penal conexa
sustanciada a nivel nacional y que guardare relaci&oacute;n con la persona
objeto de investigaci&oacute;n o enjuiciamiento. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>8. Las cuestiones relativas a la
recusaci&oacute;n del Fiscal o de un fiscal adjunto ser&aacute;n dirimidas =
por
la Sala de Apelaciones: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) La persona objeto de investigaci&oac=
ute;n
o enjuiciamiento podr&aacute; en cualquier momento pedir la recusaci&oacute=
;n
del Fiscal o de un fiscal adjunto por los motivos establecidos en el presen=
te
art&iacute;culo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El Fiscal o el fiscal adjunto,
seg&uacute;n proceda, tendr&aacute;n derecho a hacer observaciones sobre la=
 cuesti&oacute;n.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>9. El Fiscal nombrar&aacute; asesores
jur&iacute;dicos especialistas en determinados temas como, por ejemplo,
violencia sexual, violencia por razones de g&eacute;nero y violencia contra=
 los
ni&ntilde;os. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
43 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>La
Secretar&iacute;a </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Secretar&iacute;a, sin perjuicio =
de las
funciones y atribuciones del Fiscal de conformidad con lo dispuesto en el
art&iacute;culo 42, estar&aacute; encargada de los aspectos no judiciales d=
e la
administraci&oacute;n de la Corte y de prestarle servicios. </span><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Secretar&iacute;a ser&aacute; dir=
igida
por el Secretario, que ser&aacute; el principal funcionario administrativo =
de
la Corte. El Secretario ejercer&aacute; sus funciones bajo la autoridad del
Presidente de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Secretario y el Secretario Adjunto
deber&aacute;n ser personas que gocen de consideraci&oacute;n moral y tener=
 un
alto nivel de competencia y un excelente conocimiento y dominio de al menos=
 uno
de los idiomas de trabajo de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Los magistrados elegir&aacute;n al
Secretario en votaci&oacute;n secreta por mayor&iacute;a absoluta y teniend=
o en
cuenta las recomendaciones de la Asamblea de los Estados Partes. De ser
necesario elegir&aacute;n, por recomendaci&oacute;n del Secretario y con
arreglo al mismo procedimiento, un Secretario Adjunto. </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. El Secretario ser&aacute; elegido po=
r un
per&iacute;odo de cinco a&ntilde;os en r&eacute;gimen de dedicaci&oacute;n
exclusiva y podr&aacute; ser reelegido una sola vez. El Secretario Adjunto
ser&aacute; elegido por un per&iacute;odo de cinco a&ntilde;os, o por uno
m&aacute;s breve, si as&iacute; lo deciden los magistrados por mayor&iacute=
;a
absoluta, en el entendimiento de que prestar&aacute; sus servicios seg&uacu=
te;n
sea necesario. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. El Secretario establecer&aacute; una=
 Dependencia
de V&iacute;ctimas y Testigos dentro de la Secretar&iacute;a. Esta Dependen=
cia,
en consulta con la Fiscal&iacute;a, adoptar&aacute; medidas de
protecci&oacute;n y dispositivos de seguridad y prestar&aacute; asesoramien=
to y
otro tipo de asistencia a testigos y v&iacute;ctimas que comparezcan ante la
Corte, y a otras personas que est&eacute;n en peligro en raz&oacute;n del
testimonio prestado. La Dependencia contar&aacute; con personal especializa=
do
para atender a las v&iacute;ctimas de traumas, incluidos los relacionados c=
on
delitos de violencia sexual. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
44 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>El
personal </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Fiscal y el Secretario nombrar&aa=
cute;n
los funcionarios calificados que sean necesarios en sus respectivas oficina=
s.
En el caso del Fiscal, ello incluir&aacute; el nombramiento de investigador=
es. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. En el nombramiento de los funcionari=
os, el
Fiscal y el Secretario velar&aacute;n por el m&aacute;s alto grado de
eficiencia, competencia e integridad y tendr&aacute;n en cuenta, mutatis
mutandis, los criterios establecidos en el p&aacute;rrafo 8 del art&iacute;=
culo
36. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Secretario, con la anuencia de la
Presidencia y del Fiscal, propondr&aacute; un reglamento del personal que
establecer&aacute; las condiciones en que el personal de la Corte ser&aacut=
e;
designado, remunerado o separado del servicio. El Reglamento del Personal
estar&aacute; sujeto a la aprobaci&oacute;n de la Asamblea de los Estados P=
artes.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La Corte podr&aacute;, en circunstan=
cias
excepcionales, recurrir a la pericia de personal proporcionado gratuitamente
por Estados Partes, organizaciones intergubernamentales u organizaciones no
gubernamentales para que colabore en la labor de cualquiera de los
&oacute;rganos de la Corte. El Fiscal podr&aacute; aceptar ofertas de esa
&iacute;ndole en nombre de la Fiscal&iacute;a. El personal proporcionado
gratuitamente ser&aacute; empleado de conformidad con directrices que ha de
establecer la Asamblea de los Estados Partes. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
45 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Promesa
solemne </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Antes de asumir las obligaciones del ca=
rgo de
conformidad con el presente Estatuto, los magistrados, el fiscal, los fisca=
les
adjuntos, el secretario y el secretario adjunto declarar&aacute;n solemneme=
nte
y en sesi&oacute;n p&uacute;blica que ejercer&aacute;n sus atribuciones con
toda imparcialidad y conciencia. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
46 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Separaci&oacute;n
del cargo </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Un magistrado, el fiscal, un fiscal
adjunto, el secretario o el secretario adjunto ser&aacute; separado del car=
go
si se adopta una decisi&oacute;n a tal efecto de conformidad con lo dispues=
to
en el p&aacute;rrafo 2 cuando se determine que: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Ha incurrido en falta grave o en
incumplimiento grave de las funciones que le confiere el presente Estatuto y
seg&uacute;n lo establecido en las Reglas de procedimiento y prueba; o </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Est&aacute; imposibilitado de
desempe&ntilde;ar las funciones descritas en el presente Estatuto. </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La decisi&oacute;n de separar del ca=
rgo a
un magistrado, el fiscal o un fiscal adjunto de conformidad con el
p&aacute;rrafo 1 ser&aacute; adoptada por la Asamblea de los Estados Partes=
 en
votaci&oacute;n secreta: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) En el caso de un magistrado, por
mayor&iacute;a de dos tercios de los Estados Partes y previa
recomendaci&oacute;n aprobada por mayor&iacute;a de dos tercios de los
dem&aacute;s magistrados; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En el caso del fiscal, por mayor&iac=
ute;a
absoluta de los Estados Partes; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) En el caso de un fiscal adjunto, por=
 mayor&iacute;a
absoluta de los Estados Partes y previa recomendaci&oacute;n del fiscal. </=
span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La decisi&oacute;n de separar del ca=
rgo al
secretario o a un secretario adjunto ser&aacute; adoptada por mayor&iacute;a
absoluta de los magistrados. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. El magistrado, fiscal, fiscal adjunt=
o,
secretario o secretario adjunto cuya conducta o cuya idoneidad para el
ejercicio de las funciones del cargo de conformidad con el presente Estatuto
haya sido impugnada en virtud del presente art&iacute;culo podr&aacute;
presentar y obtener pruebas y presentar escritos de conformidad con las Reg=
las
de Procedimiento y Prueba; sin embargo, no podr&aacute; participar por
ning&uacute;n otro concepto en el examen de la cuesti&oacute;n. </span><o:p=
></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
47 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Medidas
disciplinarias </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>El magistrado, fiscal, fiscal adjunto,
secretario o secretario adjunto que haya incurrido en una falta menos grave=
 que
la establecida en el p&aacute;rrafo 1 del art&iacute;culo 46 ser&aacute; ob=
jeto
de medidas disciplinarias de conformidad con las Reglas de Procedimiento y
Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
48 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Privilegios
e inmunidades </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte gozar&aacute; en el territo=
rio de
cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para=
 el
cumplimiento de sus funciones. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Los magistrados, el fiscal, los fisc=
ales
adjuntos y los secretarios gozar&aacute;n, cuando act&uacute;en en el
desempe&ntilde;o de sus funciones o en relaci&oacute;n con ellas, de los mi=
smos
privilegios e inmunidades reconocidos a los jefes de las misiones
diplom&aacute;ticas y, una vez expirado su mandato, seguir&aacute;n gozando=
 de
absoluta inmunidad judicial por las declaraciones que hagan oralmente o por
escrito y los actos que realicen en el desempe&ntilde;o de sus funciones
oficiales. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Secretario Adjunto, el personal d=
e la
Fiscal&iacute;a y el personal de la Secretar&iacute;a gozar&aacute;n de los
privilegios e inmunidades y de las facilidades necesarias para el cumplimie=
nto
de sus funciones, de conformidad con el acuerdo sobre los privilegios e
inmunidades de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Los abogados, peritos, testigos u ot=
ras
personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte ser&aacute;n obj=
eto
del tratamiento que sea necesario para el funcionamiento adecuado de la Cor=
te,
de conformidad con el acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Cor=
te. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Se podr&aacute; renunciar a los
privilegios e inmunidades: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) En el caso de un magistrado o el Fis=
cal,
por decisi&oacute;n de la mayor&iacute;a absoluta de los magistrados; </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En el caso del Secretario, por la
Presidencia; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) En el caso de los Fiscales Adjuntos =
y el
personal de la Fiscal&iacute;a, por el Fiscal; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) En el caso del Secretario Adjunto y =
el
personal de la Secretar&iacute;a, por el Secretario. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
49 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Sueldos,
estipendios y dietas </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Los magistrados, el fiscal, los fiscales
adjuntos, el secretario y el secretario adjunto percibir&aacute;n los sueld=
os,
estipendios y dietas que decida la Asamblea de los Estados Partes. Esos sue=
ldos
y estipendios no ser&aacute;n reducidos en el curso de su mandato. </span><=
o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
50 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Idiomas
oficiales y de trabajo </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Los idiomas oficiales de la Corte
ser&aacute;n el &aacute;rabe, el chino, el espa&ntilde;ol, el franc&eacute;=
s,
el ingl&eacute;s y el ruso. Las sentencias de la Corte, as&iacute; como las=
 otras
decisiones que resuelvan cuestiones fundamentales de que conozca la Corte,
ser&aacute;n publicadas en los idiomas oficiales. La Presidencia, de
conformidad con los criterios establecidos en las Reglas de Procedimiento y
Prueba, determinar&aacute; cu&aacute;les son las decisiones que resuelven
cuestiones fundamentales a los efectos del presente p&aacute;rrafo. </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Los idiomas de trabajo de la Corte
ser&aacute;n el franc&eacute;s y el ingl&eacute;s. En las Reglas de
Procedimiento y Prueba se determinar&aacute; en qu&eacute; casos podr&aacut=
e;
utilizarse como idioma de trabajo otros idiomas oficiales. </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Corte autorizar&aacute; a cualqui=
era de
las partes o cualquiera de los Estados a que se haya permitido intervenir e=
n un
procedimiento, previa solicitud de ellos, a utilizar un idioma distinto del
franc&eacute;s o el ingl&eacute;s, siempre que considere que esta
autorizaci&oacute;n est&aacute; adecuadamente justificada. </span><o:p></o:=
p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
51 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Reglas
de Procedimiento y Prueba </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Las Reglas de Procedimiento y Prueba
entrar&aacute;n en vigor tras su aprobaci&oacute;n por mayor&iacute;a de dos
tercios de los miembros de la Asamblea de los Estados Partes. </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Podr&aacute;n proponer enmiendas a l=
as
Reglas de Procedimiento y Prueba: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Cualquier Estado Parte; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Los magistrados, por mayor&iacute;a
absoluta; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) El Fiscal. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Las enmiendas entrar&aacute;n en vigor =
tras
su aprobaci&oacute;n en la Asamblea de los Estados Partes por mayor&iacute;=
a de
dos tercios. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Una vez aprobadas las Reglas de
Procedimiento y Prueba, en casos urgentes y cuando &eacute;stas no resuelvan
una situaci&oacute;n concreta suscitada en la Corte, los magistrados
podr&aacute;n, por una mayor&iacute;a de dos tercios, establecer reglas
provisionales que se aplicar&aacute;n hasta que la Asamblea de los Estados
Partes las apruebe, enmiende o rechace en su siguiente per&iacute;odo ordin=
ario
o extraordinario de sesiones. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba=
, las
enmiendas a ellas y las reglas provisionales deber&aacute;n estar en
consonancia con el presente Estatuto. Las enmiendas a las Reglas de
Procedimiento y Prueba, as&iacute; como las reglas provisionales aprobadas =
de
conformidad con el p&aacute;rrafo 3, no se aplicar&aacute;n retroactivament=
e en
detrimento de la persona que sea objeto de la investigaci&oacute;n o el
enjuiciamiento o que haya sido condenada. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. En caso de conflicto entre las
disposiciones del Estatuto y las de las Reglas de Procedimiento y Prueba,
prevalecer&aacute; el Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
52 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Reglamento
de la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Los magistrados, de conformidad con =
el
presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba, aprobar&aacute;n =
por
mayor&iacute;a absoluta el Reglamento de la Corte que sea necesario para su
funcionamiento ordinario. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Se consultar&aacute; al Fiscal y al
Secretario en la preparaci&oacute;n del Reglamento y de cualquier enmienda a
&eacute;l. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Reglamento y sus enmiendas
entrar&aacute;n en vigor al momento de su aprobaci&oacute;n, a menos que los
magistrados decidan otra cosa. Inmediatamente despu&eacute;s de su
aprobaci&oacute;n, ser&aacute;n distribuidos a los Estados Partes para reca=
bar
sus observaciones. Se mantendr&aacute;n en vigor si en un plazo de seis mes=
es
no se han recibido objeciones de una mayor&iacute;a de los Estados Partes. =
</span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
V. DE LA INVESTIGACI&Oacute;N Y EL ENJUICIAMIENTO </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
53 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Inicio
de una investigaci&oacute;n </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Fiscal, despu&eacute;s de evaluar=
 la
informaci&oacute;n de que disponga, iniciar&aacute; una investigaci&oacute;=
n a
menos que determine que no existe fundamento razonable para proceder a ella=
 con
arreglo al presente Estatuto. Al decidir si ha de iniciar una
investigaci&oacute;n, el Fiscal tendr&aacute; en cuenta si: </span><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) La informaci&oacute;n de que dispone
constituye fundamento razonable para creer que se ha cometido o se est&aacu=
te;
cometiendo un crimen de la competencia de la Corte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La causa es o ser&iacute;a admisible=
 de
conformidad con el art&iacute;culo 17; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Existen razones sustanciales para cr=
eer
que, aun teniendo en cuenta la gravedad del crimen y los intereses de las
v&iacute;ctimas, una investigaci&oacute;n no redundar&iacute;a en
inter&eacute;s de la justicia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>El Fiscal, si determinare que no hay fu=
ndamento
razonable para proceder a la investigaci&oacute;n y la determinaci&oacute;n=
 se
basare &uacute;nicamente en el apartado c), lo comunicar&aacute; a la Sala =
de
Cuestiones Preliminares. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Si, tras la investigaci&oacute;n, el
Fiscal llega a la conclusi&oacute;n de que no hay fundamento suficiente par=
a el
enjuiciamiento, ya que: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) No existe una base suficiente de hec=
ho o
de derecho para pedir una orden de detenci&oacute;n o de comparecencia de
conformidad con el art&iacute;culo 58; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La causa es inadmisible de conformid=
ad con
el art&iacute;culo 17; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) El enjuiciamiento no redundar&iacute=
;a en
inter&eacute;s de la justicia, teniendo en cuenta todas las circunstancias,
entre ellas la gravedad del crimen, los intereses de las v&iacute;ctimas y =
la
edad o enfermedad del presunto autor y su participaci&oacute;n en el presun=
to
crimen. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Notificar&aacute; su conclusi&oacute;n
motivada a la Sala de Cuestiones Preliminares y al Estado que haya remitido=
 el
asunto de conformidad con el art&iacute;culo 14 o al Consejo de Seguridad s=
i se
trata de un caso previsto en el p&aacute;rrafo b) del art&iacute;culo 13. <=
/span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. a) A petici&oacute;n del Estado que =
haya
remitido el asunto con arreglo al art&iacute;culo 14 o del Consejo de Segur=
idad
de conformidad con el p&aacute;rrafo b) del art&iacute;culo 13, la Sala de
Cuestiones Preliminares podr&aacute; examinar la decisi&oacute;n del Fiscal=
 de
no proceder a la investigaci&oacute;n de conformidad con el p&aacute;rrafo =
1 o
el p&aacute;rrafo 2 y pedir al Fiscal que reconsidere esa decisi&oacute;n; =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Adem&aacute;s, la Sala de Cuestiones
Preliminares podr&aacute;, de oficio, revisar una decisi&oacute;n del Fisca=
l de
no proceder a la investigaci&oacute;n si dicha decisi&oacute;n se basare
&uacute;nicamente en el p&aacute;rrafo 1 c) o el p&aacute;rrafo 2 c). En ese
caso, la decisi&oacute;n del Fiscal &uacute;nicamente surtir&aacute; efecto=
 si
es confirmada por la Sala de Cuestiones Preliminares. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. El Fiscal podr&aacute; reconsiderar =
en
cualquier momento su decisi&oacute;n de iniciar una investigaci&oacute;n o =
enjuiciamiento
sobre la base de nuevos hechos o nuevas informaciones. </span><o:p></o:p></=
p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
54 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Funciones
y atribuciones del Fiscal con respecto a las investigaciones </span></b><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Fiscal: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) A fin de establecer la veracidad de =
los
hechos, podr&aacute; ampliar la investigaci&oacute;n a todos los hechos y l=
as
pruebas que sean pertinentes para determinar si hay responsabilidad penal de
conformidad con el presente Estatuto y, a esos efectos, investigar&aacute;
tanto las circunstancias incriminantes como las eximentes; </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Adoptar&aacute; medidas adecuadas pa=
ra
asegurar la eficacia de la investigaci&oacute;n y el enjuiciamiento de los
cr&iacute;menes de la competencia de la Corte. A esos efectos, respetar&aac=
ute;
los intereses y las circunstancias personales de v&iacute;ctimas y testigos,
entre otros la edad, el g&eacute;nero, definido en el p&aacute;rrafo 31 del
art&iacute;culo 7, y la salud, y tendr&aacute; en cuenta la naturaleza de l=
os
cr&iacute;menes, en particular los de violencia sexual, violencia por razon=
es
de g&eacute;nero y violencia contra los ni&ntilde;os; y </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Respetar&aacute; plenamente los dere=
chos
que confiere a las personas el presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El Fiscal podr&aacute; realizar
investigaciones en el territorio de un Estado: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) De conformidad con las disposiciones=
 de la
Parte IX; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Seg&uacute;n lo autorice la Sala de
Cuestiones Preliminares de conformidad con el p&aacute;rrafo 3 d) del
art&iacute;culo 57. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Fiscal podr&aacute;: </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Reunir y examinar pruebas; </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Hacer comparecer e interrogar a las
personas objeto de investigaci&oacute;n, las v&iacute;ctimas y los testigos=
; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Solicitar la cooperaci&oacute;n de un
Estado u organizaci&oacute;n o acuerdo intergubernamental de conformidad co=
n su
respectiva competencia o mandato; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Concertar las disposiciones o los ac=
uerdos
compatibles con el presente Estatuto que sean necesarios para facilitar la
cooperaci&oacute;n de un Estado, una organizaci&oacute;n intergubernamental=
 o
una persona; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Convenir en que no divulgar&aacute; =
en
ninguna etapa del procedimiento los documentos o la informaci&oacute;n que
obtenga a condici&oacute;n de preservar su car&aacute;cter confidencial y
&uacute;nicamente a los efectos de obtener nuevas pruebas, salvo con el acu=
erdo
de quien haya facilitado la informaci&oacute;n; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Adoptar o pedir que se adopten las m=
edidas
necesarias para asegurar el car&aacute;cter confidencial de la
informaci&oacute;n, la protecci&oacute;n de una persona o la
preservaci&oacute;n de las pruebas. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
55 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Derechos
de las personas durante la investigaci&oacute;n </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. En las investigaciones realizadas de
conformidad con el presente Estatuto: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Nadie ser&aacute; obligado a declarar
contra s&iacute; mismo ni a declararse culpable; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Nadie ser&aacute; sometido a forma a=
lguna
de coacci&oacute;n, intimidaci&oacute;n o amenaza, a torturas ni a otros tr=
atos
o castigos crueles, inhumanos o degradantes; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Quien haya de ser interrogado en un =
idioma
que no sea el que comprende y habla perfectamente contar&aacute;, sin cargo
alguno, con los servicios de un int&eacute;rprete competente y las traducci=
ones
que sean necesarias a los efectos de cumplir el requisito de equidad. </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Nadie ser&aacute; sometido a arresto=
 o
detenci&oacute;n arbitrarios ni ser&aacute; privado de su libertad salvo por
los motivos previstos en el presente Estatuto y de conformidad con los
procedimientos establecidos en &eacute;l. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Cuando haya motivos para creer que u=
na
persona ha cometido un crimen de la competencia de la Corte y esa persona h=
aya
de ser interrogada por el Fiscal o por las autoridades nacionales, en cumpl=
imiento
de una solicitud hecha de conformidad con lo dispuesto en la Parte IX,
tendr&aacute; adem&aacute;s los derechos siguientes, de los que ser&aacute;
informada antes del interrogatorio: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) A ser informada de que existen motiv=
os
para creer que ha cometido un crimen de la competencia de la Corte; </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) A guardar silencio, sin que ello pue=
da
tenerse en cuenta a los efectos de determinar su culpabilidad o inocencia; =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) A ser asistida por un abogado defens=
or de
su elecci&oacute;n o, si no lo tuviere, a que se le asigne un defensor de
oficio, siempre que fuere necesario en inter&eacute;s de la justicia y, en
cualquier caso, sin cargo si careciere de medios suficientes; </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) A ser interrogada en presencia de su
abogado, a menos que haya renunciado voluntariamente a su derecho a asisten=
cia
letrada. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
56 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Disposiciones
que podr&aacute; adoptar la Sala de Cuestiones Preliminares cuando se prese=
nte
una oportunidad &uacute;nica de proceder a una investigaci&oacute;n </span>=
</b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. a) El Fiscal, cuando considere que se
presenta una oportunidad &uacute;nica de proceder a una investigaci&oacute;=
n,
que tal vez no se repita a los fines de un juicio, de recibir el testimonio=
 o
la declaraci&oacute;n de un testigo o de examinar, reunir o verificar prueb=
as,
lo comunicar&aacute; a la Sala de Cuestiones Preliminares; </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La Sala, a petici&oacute;n del Fisca=
l,
podr&aacute; adoptar las medidas que sean necesarias para velar por la
eficiencia e integridad de las actuaciones y, en particular, para proteger =
los
derechos de la defensa; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) A menos que la Sala de Cuestiones
Preliminares ordene otra cosa, el Fiscal proporcionar&aacute; la informaci&=
oacute;n
correspondiente a la persona que ha sido detenida o que ha comparecido en
virtud de una citaci&oacute;n en relaci&oacute;n con la investigaci&oacute;=
n a
que se refiere el apartado a), a fin de que pueda ser o&iacute;da. </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Las medidas a que se hace referencia=
 en el
apartado a) del p&aacute;rrafo 1 podr&aacute;n consistir en: </span><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Formular recomendaciones o dictar
ordenanzas respecto del procedimiento que habr&aacute; de seguirse; </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Ordenar que quede constancia de las
actuaciones; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Nombrar a un experto para que preste
asistencia; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Autorizar al abogado defensor del de=
tenido
o de quien haya comparecido ante el Tribunal en virtud de una citaci&oacute=
;n a
que participe o, en caso de que a&uacute;n no se hayan producido esa
detenci&oacute;n o comparecencia o no se haya designado abogado, a nombrar =
otro
para que comparezca y represente los intereses de la defensa; </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Encomendar a uno de sus miembros o, =
de ser
necesario, a otro magistrado de la Secci&oacute;n de Cuestiones Preliminare=
s o
la Secci&oacute;n de Primera Instancia que formule recomendaciones o dicte
ordenanzas respecto de la reuni&oacute;n y preservaci&oacute;n de las prueb=
as o
del interrogatorio de personas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Adoptar todas las medidas que sean
necesarias para reunir o preservar las pruebas. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. a) La Sala de Cuestiones Preliminare=
s, cuando
considere que el Fiscal no ha solicitado medidas previstas en el presente
art&iacute;culo que, a su juicio, sean esenciales para la defensa en juicio=
, le
consultar&aacute; si se justificaba no haberlas solicitado. La Sala
podr&aacute; adoptar de oficio esas medidas si, tras la consulta, llegare a=
 la
conclusi&oacute;n de que no hab&iacute;a justificaci&oacute;n para no
solicitarlas. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El Fiscal podr&aacute; apelar de la
decisi&oacute;n de la Sala de Cuestiones Preliminares de actuar de oficio c=
on
arreglo al presente p&aacute;rrafo. La apelaci&oacute;n se sustanciar&aacut=
e; en
un procedimiento sumario. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La admisibilidad o la forma en que
quedar&aacute; constancia de las pruebas reunidas o preservadas para el jui=
cio
de conformidad con el presente art&iacute;culo se regir&aacute; en el juicio
por lo dispuesto en el art&iacute;culo 69 y la Sala de Primera Instancia
decidir&aacute; c&oacute;mo ha de ponderar esas pruebas. </span><o:p></o:p>=
</p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
57 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Funciones
y atribuciones de la Sala de Cuestiones Preliminares </span></b><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. A menos que el presente Estatuto dis=
ponga
otra cosa, la Sala de Cuestiones Preliminares ejercer&aacute; sus funciones=
 de
conformidad con las disposiciones del presente art&iacute;culo. </span><o:p=
></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. a) Las providencias u &oacute;rdenes=
 que
la Sala de Cuestiones Preliminares dicte en virtud de los art&iacute;culos =
15,
18 &oacute; 19, el p&aacute;rrafo 2 del art&iacute;culo 54, el p&aacute;rra=
fo 7
del art&iacute;culo 61 o el art&iacute;culo 72 deber&aacute;n ser aprobadas=
 por
la mayor&iacute;a de los magistrados que la componen; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En todos los dem&aacute;s casos, un
magistrado de la Sala de Cuestiones Preliminares podr&aacute; ejercer las
funciones establecidas en el presente Estatuto, a menos que las Reglas de
Procedimiento y Prueba dispongan otra cosa o as&iacute; lo acuerde, por
mayor&iacute;a, la Sala de Cuestiones Preliminares. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Adem&aacute;s de otras funciones que=
 le
confiere el presente Estatuto, la Sala de Cuestiones Preliminares podr&aacu=
te;:
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) A petici&oacute;n del Fiscal, dictar=
 las
providencias y &oacute;rdenes que sean necesarias a los fines de una
investigaci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) A petici&oacute;n de quien haya sido
detenido o haya comparecido en virtud de una orden de comparencia expedida =
con
arreglo al art&iacute;culo 58, dictar esas &oacute;rdenes, incluidas medidas
tales como las indicadas en el art&iacute;culo 56 o solicitar con arreglo a=
 la
Parte IX la cooperaci&oacute;n que sea necesaria para ayudarle a preparar su
defensa; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Cuando sea necesario, asegurar la
protecci&oacute;n y el respeto de la intimidad de v&iacute;ctimas y testigo=
s,
la preservaci&oacute;n de pruebas, la protecci&oacute;n de personas detenid=
as o
que hayan comparecido en virtud de una orden de comparencia, as&iacute; com=
o la
protecci&oacute;n de informaci&oacute;n que afecte a la seguridad nacional;=
 </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Autorizar al Fiscal a adoptar determ=
inadas
medidas de investigaci&oacute;n en el territorio de un Estado Parte sin hab=
er
obtenido la cooperaci&oacute;n de &eacute;ste con arreglo a la Parte IX en =
el
caso de que la Sala haya determinado, de ser posible teniendo en cuenta las
opiniones del Estado de que se trate, que dicho Estado manifiestamente no e=
st&aacute;
en condiciones de cumplir una solicitud de cooperaci&oacute;n debido a que =
no
existe autoridad u &oacute;rgano alguno de su sistema judicial competente p=
ara
cumplir una solicitud de cooperaci&oacute;n con arreglo a la Parte IX. </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Cuando se haya dictado una orden de =
detenci&oacute;n
o de comparecencia con arreglo al art&iacute;culo 58, y habida cuenta del v=
alor
de las pruebas y de los derechos de las partes de que se trate, de conformi=
dad
con lo dispuesto en el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y
Prueba, recabar la cooperaci&oacute;n de los Estados con arreglo al
p&aacute;rrafo 1 j) del art&iacute;culo 93 para adoptar medidas cautelares a
los efectos de un decomiso que, en particular, beneficie en &uacute;ltima
instancia a las v&iacute;ctimas. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
58 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Orden
de detenci&oacute;n u orden de comparecencia dictada por la Sala de Cuestio=
nes
Preliminares </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. En cualquier momento despu&eacute;s =
de
iniciada la investigaci&oacute;n, la Sala de Cuestiones Preliminares
dictar&aacute;, a solicitud del Fiscal, una orden de detenci&oacute;n contra
una persona si, tras examinar la solicitud y las pruebas y otra
informaci&oacute;n presentadas por el Fiscal, estuviere convencida de que: =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Hay motivo razonable para creer que =
ha
cometido un crimen de la competencia de la Corte; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La detenci&oacute;n parece necesaria=
 para:
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Asegurar que la persona comparezca e=
n juicio;
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Asegurar que la persona no obstruya=
 ni
ponga en peligro la investigaci&oacute;n ni las actuaciones de la Corte; o =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) En su caso, impedir que la persona=
 siga
cometiendo ese crimen o un crimen conexo que sea de la competencia de la Co=
rte
y tenga su origen en las mismas circunstancias. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La solicitud del Fiscal consignar&aa=
cute;:
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El nombre de la persona y cualquier =
otro
dato que sirva para su identificaci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Una referencia expresa al crimen de =
la
competencia de la Corte que presuntamente haya cometido; </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Una descripci&oacute;n concisa de los
hechos que presuntamente constituyan esos cr&iacute;menes; </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Un resumen de las pruebas y cualquie=
r otra
informaci&oacute;n que constituya motivo razonable para creer que la persona
cometi&oacute; esos cr&iacute;menes; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) La raz&oacute;n por la cual el Fisca=
l crea
necesaria la detenci&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La orden de detenci&oacute;n
consignar&aacute;: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El nombre de la persona y cualquier =
otro
dato que sirva para su identificaci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Una referencia expresa al crimen de =
la
competencia de la Corte por el que se pide su detenci&oacute;n; y </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Una descripci&oacute;n concisa de los
hechos que presuntamente constituyan esos cr&iacute;menes. </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La orden de detenci&oacute;n
seguir&aacute; en vigor mientras la Corte no disponga lo contrario. </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. La Corte, sobre la base de la orden =
de
detenci&oacute;n, podr&aacute; solicitar la detenci&oacute;n provisional o =
la
detenci&oacute;n y entrega de la persona de conformidad con la Parte IX del
presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. El Fiscal podr&aacute; pedir a la Sa=
la de
Cuestiones Preliminares que enmiende la orden de detenci&oacute;n para
modificar la referencia al crimen indicado en &eacute;sta o agregar otros. =
La
Sala de Cuestiones Preliminares enmendar&aacute; la orden si estuviere
convencida de que hay motivo razonable para creer que la persona cometi&oac=
ute;
los cr&iacute;menes en la forma que se indica en esa modificaci&oacute;n o =
adici&oacute;n.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. El Fiscal podr&aacute; pedir a la Sa=
la de
Cuestiones Preliminares que, en lugar de una orden de detenci&oacute;n, dic=
te
una orden de comparecencia. La Sala, de estar convencida de que hay motivo
razonable para creer que la persona ha cometido el crimen que se le imputa y
que bastar&aacute; con una orden de comparecencia para asegurar que compare=
zca
efectivamente, dictar&aacute;, con o sin las condiciones limitativas de la
libertad (distintas de la detenci&oacute;n) que prevea el derecho interno, =
una
orden para que la persona comparezca. La orden de comparecencia
consignar&aacute;: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El nombre de la persona y cualquier =
otro
dato que sirva para su identificaci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La fecha de la comparecencia; </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Una referencia expresa al crimen de =
la
competencia de la Corte que presuntamente haya cometido; y </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Una descripci&oacute;n concisa de los
hechos que presuntamente constituyan esos cr&iacute;menes. </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La notificaci&oacute;n de la orden
ser&aacute; personal. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
59 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Procedimiento
de detenci&oacute;n en el Estado de detenci&oacute;n </span></b><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Estado Parte que haya recibido una
solicitud de detenci&oacute;n provisional o de detenci&oacute;n y entrega
tomar&aacute; inmediatamente las medidas necesarias para la detenci&oacute;=
n de
conformidad con su derecho interno y con lo dispuesto en la Parte IX del
presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El detenido ser&aacute; llevado sin =
demora
ante la autoridad judicial competente del Estado de detenci&oacute;n, que
determinar&aacute; si, de conformidad con el derecho de ese Estado: </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) La orden le es aplicable; </span><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La detenci&oacute;n se llev&oacute; =
a cabo
conforme a derecho; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Se han respetado los derechos del de=
tenido.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El detenido tendr&aacute; derecho a
solicitar de la autoridad competente del Estado de detenci&oacute;n la libe=
rtad
provisional antes de su entrega. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Al decidir la solicitud, la autoridad
competente del Estado de detenci&oacute;n examinar&aacute; si, dada la grav=
edad
de los presuntos cr&iacute;menes, hay circunstancias urgentes y excepcional=
es
que justifiquen la libertad provisional y si existen las salvaguardias
necesarias para que el Estado de detenci&oacute;n pueda cumplir su
obligaci&oacute;n de entregar la persona a la Corte. Esa autoridad no
podr&aacute; examinar si la orden de detenci&oacute;n fue dictada conforme a
derecho con arreglo a los apartados a) y b) del p&aacute;rrafo 1 del
art&iacute;culo 58. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. La solicitud de libertad provisional
ser&aacute; notificada a la Sala de Cuestiones Preliminares, que har&aacute;
recomendaciones a la autoridad competente del Estado de detenci&oacute;n. A=
ntes
de adoptar su decisi&oacute;n, la autoridad competente del Estado de
detenci&oacute;n tendr&aacute; plenamente en cuenta esas recomendaciones,
incluidas las relativas a medidas para impedir la evasi&oacute;n de la pers=
ona.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. De concederse la libertad provisiona=
l, la
Sala de Cuestiones Preliminares podr&aacute; solicitar informes
peri&oacute;dicos al respecto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. Una vez que el Estado de detenci&oac=
ute;n
haya ordenado la entrega, el detenido ser&aacute; puesto a disposici&oacute=
;n
de la Corte tan pronto como sea posible. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
60 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Primeras
diligencias en la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Una vez que el imputado haya sido
entregado a la Corte o haya comparecido voluntariamente o en cumplimiento de
una orden de comparecencia, la Sala de Cuestiones Preliminares se asegurar&=
aacute;
de que ha sido informado de los cr&iacute;menes que le son imputados y de l=
os
derechos que le reconoce el presente Estatuto, incluido el de pedir la libe=
rtad
provisional. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Quien sea objeto de una orden de
detenci&oacute;n podr&aacute; pedir la libertad provisional. Si la Sala de
Cuestiones Preliminares est&aacute; convencida de que se dan las condiciones
enunciadas en el p&aacute;rrafo 1 del art&iacute;culo 58, se mantendr&aacut=
e;
la detenci&oacute;n. En caso contrario, la Sala de Cuestiones Preliminares
pondr&aacute; en libertad al detenido, con o sin condiciones. </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Sala de Cuestiones Preliminares
revisar&aacute; peri&oacute;dicamente su decisi&oacute;n en cuanto a la pue=
sta
en libertad o la detenci&oacute;n, y podr&aacute; hacerlo en cualquier mome=
nto
en que lo solicite el Fiscal o el detenido. Sobre la base de la
revisi&oacute;n, la Sala podr&aacute; modificar su decisi&oacute;n en cuant=
o a
la detenci&oacute;n, la puesta en libertad o las condiciones de &eacute;sta=
, si
est&aacute; convencida de que es necesario en raz&oacute;n de un cambio en =
las
circunstancias. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La Sala de Cuestiones Preliminares se
asegurar&aacute; de que la detenci&oacute;n en espera de juicio no se prolo=
ngue
excesivamente a causa de una demora inexcusable del Fiscal. Si se produjere
dicha demora, la Corte considerar&aacute; la posibilidad de poner en libert=
ad
al detenido, con o sin condiciones. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. De ser necesario, la Sala de Cuestio=
nes
Preliminares podr&aacute; dictar una orden de detenci&oacute;n para hacer
comparecer a una persona que haya sido puesta en libertad. </span><o:p></o:=
p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
61 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Confirmaci&oacute;n
de los cargos antes del juicio </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Con sujeci&oacute;n a lo dispuesto e=
n el p&aacute;rrafo
2 y dentro de un plazo razonable tras la entrega de la persona a la Corte o=
 su
comparecencia voluntaria ante &eacute;sta, la Sala de Cuestiones Preliminar=
es
celebrar&aacute; una audiencia para confirmar los cargos sobre la base de l=
os
cuales el Fiscal tiene la intenci&oacute;n de pedir el procesamiento. La
audiencia se celebrar&aacute; en presencia del Fiscal y del imputado,
as&iacute; como de su defensor. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Sala de Cuestiones Preliminares, a
solicitud del Fiscal o de oficio, podr&aacute; celebrar una audiencia en
ausencia del acusado para confirmar los cargos en los cuales el Fiscal se b=
asa
para pedir el enjuiciamiento cuando el imputado: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Haya renunciado a su derecho a estar
presente; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Haya huido o no sea posible encontra=
rlo y
se hayan tomado todas las medidas razonables para asegurar su comparecencia
ante la Corte e informarle de los cargos y de que se celebrar&aacute; una
audiencia para confirmarlos, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>En este caso, el imputado estar&aacute;
representado por un defensor cuando la Sala de Cuestiones Preliminares resu=
elva
que ello redunda en inter&eacute;s de la justicia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Dentro de un plazo razonable antes d=
e la
audiencia: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Se proporcionar&aacute; al imputado =
un
ejemplar del documento en que se formulen los cargos por los cuales el Fisc=
al
se proponga enjuiciarlo; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Se le informar&aacute; de las prueba=
s que
el Fiscal se proponga presentar en la audiencia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La Sala de Cuestiones Preliminares
podr&aacute; dictar providencias respecto de la revelaci&oacute;n de
informaci&oacute;n a los efectos de la audiencia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Antes de la audiencia, el Fiscal
podr&aacute; proseguir la investigaci&oacute;n y modificar o retirar los
cargos. Se dar&aacute; al imputado aviso con antelaci&oacute;n razonable a =
la
audiencia de cualquier modificaci&oacute;n de los cargos o de su retiro. En
caso de retirarse cargos, el Fiscal comunicar&aacute; las razones a la Sala=
 de
Cuestiones Preliminares. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. En la audiencia, el Fiscal
presentar&aacute; respecto de cada cargo pruebas suficientes de que hay mot=
ivos
fundados para creer que el imputado cometi&oacute; el crimen que se le impu=
ta.
El Fiscal podr&aacute; presentar pruebas documentales o un resumen de las
pruebas y no ser&aacute; necesario que llame a los testigos que han de decl=
arar
en el juicio. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. En la audiencia, el imputado podr&aa=
cute;:
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Impugnar los cargos; </span><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Impugnar las pruebas presentadas por=
 el
Fiscal; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Presentar pruebas. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. La Sala de Cuestiones Preliminares d=
eterminar&aacute;,
sobre la base de la audiencia, si existen pruebas suficientes de que hay
motivos fundados para creer que el imputado cometi&oacute; cada crimen que =
se
le imputa. Seg&uacute;n cual sea esa determinaci&oacute;n, la Sala de
Cuestiones Preliminares: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Confirmar&aacute; los cargos respect=
o de
los cuales haya determinado que existen pruebas suficientes y asignar&aacut=
e;
al acusado a una Sala de Primera Instancia para su enjuiciamiento por los
cargos confirmados; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) No confirmar&aacute; los cargos resp=
ecto
de los cuales haya determinado que las pruebas son insuficientes; </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Levantar&aacute; la audiencia y
pedir&aacute; al Fiscal que considere la posibilidad de: i) Presentar nuevas
pruebas o llevar a cabo nuevas investigaciones en relaci&oacute;n con un
determinado cargo; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Modificar un cargo en raz&oacute;n =
de que
las pruebas presentadas parecen indicar la comisi&oacute;n de un crimen
distinto que sea de la competencia de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>8. La no confirmaci&oacute;n de un carg=
o por
parte de la Sala de Cuestiones Preliminares no obstar&aacute; para que el
Fiscal la pida nuevamente a condici&oacute;n de que presente pruebas
adicionales. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>9. Una vez confirmados los cargos y ant=
es de
comenzar el juicio, el Fiscal, con autorizaci&oacute;n de la Sala de Cuesti=
ones
Preliminares y previa notificaci&oacute;n al acusado, podr&aacute; modificar
los cargos. El Fiscal, si se propusiera presentar nuevos cargos o sustituir=
los
por otros m&aacute;s graves, deber&aacute; pedir una audiencia de conformid=
ad
con el presente art&iacute;culo para confirmarlos. Una vez comenzado el jui=
cio,
el Fiscal, con autorizaci&oacute;n de la Sala de Primera Instancia,
podr&aacute; retirar los cargos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>10. Toda orden ya dictada dejar&aacute;=
 de
tener efecto con respecto a los cargos que no hayan sido confirmados por la
Sala de Cuestiones Preliminares o hayan sido retirados por el Fiscal. </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>11. Una vez confirmados los cargos de
conformidad con el presente art&iacute;culo, la Presidencia constituir&aacu=
te;
una Sala de Primera Instancia que, con sujeci&oacute;n a lo dispuesto en el
p&aacute;rrafo 8 del presente art&iacute;culo y en el p&aacute;rrafo 4 del
art&iacute;culo 64, se encargar&aacute; de la siguiente fase del procedimie=
nto
y podr&aacute; ejercer las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares =
que
sean pertinentes y apropiadas en ese procedimiento. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
VI. DEL JUICIO </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
62 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Lugar
del juicio </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>A menos que se decida otra cosa, el jui=
cio se
celebrar&aacute; en la sede de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
63 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Presencia
del acusado en el juicio </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El acusado estar&aacute; presente du=
rante
el juicio. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Si el acusado, estando presente en la
Corte, perturbare continuamente el juicio, la Sala de Primera Instancia
podr&aacute; disponer que salga de ella y observe el proceso y d&eacute;
instrucciones a su defensor desde fuera, utilizando, en caso necesario,
tecnolog&iacute;as de comunicaci&oacute;n. Esas medidas se adoptar&aacute;n
&uacute;nicamente en circunstancias excepcionales, despu&eacute;s de que se
haya demostrado que no hay otras posibilidades razonables y adecuadas, y
&uacute;nicamente durante el tiempo que sea estrictamente necesario. </span=
><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
64 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Funciones
y atribuciones de la Sala de Primera Instancia </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Las funciones y atribuciones de la S=
ala de
Primera Instancia enunciadas en el presente art&iacute;culo deber&aacute;n
ejercerse de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimi=
ento
y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Sala de Primera Instancia velar&a=
acute;
por que el juicio sea justo y expedito y se sustancie con pleno respeto de =
los
derechos del acusado y teniendo debidamente en cuenta la protecci&oacute;n =
de
las v&iacute;ctimas y de los testigos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Sala de Primera Instancia a la qu=
e se
asigne una causa de conformidad con el presente Estatuto: </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Celebrar&aacute; consultas con las p=
artes
y adoptar&aacute; los procedimientos que sean necesarios para que el juicio=
 se
sustancie de manera justa y expedita; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Determinar&aacute; el idioma o los i=
diomas
que habr&aacute;n de utilizarse en el juicio; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Con sujeci&oacute;n a cualesquiera o=
tras
disposiciones pertinentes del presente Estatuto, dispondr&aacute; la
divulgaci&oacute;n de los documentos o de la informaci&oacute;n que no se h=
ayan
divulgado anteriormente, con suficiente antelaci&oacute;n al comienzo del
juicio como para permitir su preparaci&oacute;n adecuada. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La Sala de Primera Instancia podr&aa=
cute;,
en caso de ser necesario para su funcionamiento eficaz e imparcial, remitir
cuestiones preliminares a la Sala de Cuestiones Preliminares o, de ser
necesario, a otro magistrado de la Secci&oacute;n de Cuestiones Preliminares
que est&eacute; disponible. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Al notificar a las partes, la Sala de
Primera Instancia podr&aacute;, seg&uacute;n proceda, indicar que se
deber&aacute;n acumular o separar los cargos cuando haya m&aacute;s de un
acusado. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. Al desempe&ntilde;ar sus funciones a=
ntes
del juicio o en el curso de &eacute;ste, la Sala de Primera Instancia
podr&aacute;, de ser necesario: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Ejercer cualquiera de las funciones =
de la
Sala de Cuestiones Preliminares indicadas en el p&aacute;rrafo 11 del
art&iacute;culo 61; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Ordenar la comparecencia y la
declaraci&oacute;n de testigos y la presentaci&oacute;n de documentos y otr=
as
pruebas recabando, de ser necesario, la asistencia de los Estados con arreg=
lo a
lo dispuesto en el presente Estatuto; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Adoptar medidas para la protecci&oac=
ute;n
de la informaci&oacute;n confidencial; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Ordenar la presentaci&oacute;n de pr=
uebas
adicionales a las ya reunidas con antelaci&oacute;n al juicio o a las prese=
ntadas
durante el juicio por las partes; e) Adoptar medidas para la protecci&oacut=
e;n
del acusado, de los testigos y de las v&iacute;ctimas; y </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Dirimir cualesquiera otras cuestiones
pertinentes. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. El juicio ser&aacute; p&uacute;blico=
. Sin
embargo, la Sala de Primera Instancia podr&aacute; decidir que determinadas
diligencias se efect&uacute;en a puerta cerrada, de conformidad con el
art&iacute;culo 68, debido a circunstancias especiales o para proteger la
informaci&oacute;n de car&aacute;cter confidencial o restringida que haya de
presentarse en la pr&aacute;ctica de la prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>8. a) Al comenzar el juicio, la Sala de
Primera Instancia dar&aacute; lectura ante el acusado de los cargos confirm=
ados
anteriormente por la Sala de Cuestiones Preliminares. La Sala de Primera
Instancia se cerciorar&aacute; de que el acusado comprende la naturaleza de=
 los
cargos. Dar&aacute; al acusado la oportunidad de declararse culpable de
conformidad con el art&iacute;culo 65 o de declararse inocente; </span><o:p=
></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Durante el juicio, el magistrado
presidente podr&aacute; impartir directivas para la sustanciaci&oacute;n del
juicio, en particular para que &eacute;ste sea justo e imparcial. Con
sujeci&oacute;n a las directivas que imparta el magistrado presidente, las
partes podr&aacute;n presentar pruebas de conformidad con las disposiciones=
 del
presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>9. La Sala de Primera Instancia podr&aa=
cute;,
a petici&oacute;n de una de las partes o de oficio, entre otras cosas: </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Decidir sobre la admisibilidad o
pertinencia de las pruebas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Tomar todas las medidas necesarias p=
ara
mantener el orden en las audiencias. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>10. La Sala de Primera Instancia har&aa=
cute;
que el Secretario lleve y conserve un expediente completo del juicio, en el=
 que
se consignen fielmente las diligencias practicadas. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
65 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Procedimiento
en caso de declaraci&oacute;n de culpabilidad </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Si el acusado se declara culpable en=
 las
condiciones indicadas en el p&aacute;rrafo 8 a) del art&iacute;culo 64, la =
Sala
de Primera Instancia determinar&aacute;: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Si el acusado comprende la naturalez=
a y
las consecuencias de la declaraci&oacute;n de culpabilidad; </span><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Si esa declaraci&oacute;n ha sido
formulada voluntariamente tras suficiente consulta con el abogado defensor;=
 y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Si la declaraci&oacute;n de culpabil=
idad
est&aacute; corroborada por los hechos de la causa conforme a: </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Los cargos presentados por el Fiscal=
 y
aceptados por el acusado; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Las piezas complementarias de los c=
argos
presentados por el Fiscal y aceptados por el acusado; y </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) Otras pruebas, como declaraciones =
de
testigos, presentadas por el Fiscal o el acusado. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Sala de Primera Instancia, de con=
statar
que se cumplen las condiciones a que se hace referencia en el p&aacute;rraf=
o 1,
considerar&aacute; que la declaraci&oacute;n de culpabilidad, junto con las
pruebas adicionales presentadas, constituye un reconocimiento de todos los
hechos esenciales que configuran el crimen del cual se ha declarado culpabl=
e el
acusado y podr&aacute; condenarlo por ese crimen. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Sala de Primera Instancia, de con=
statar
que no se cumplen las condiciones a que se hace referencia en el p&aacute;r=
rafo
1, tendr&aacute; la declaraci&oacute;n de culpabilidad por no formulada y, =
en
ese caso, ordenar&aacute; que prosiga el juicio con arreglo al procedimiento
ordinario estipulado en el presente Estatuto y podr&aacute; remitir la caus=
a a
otra Sala de Primera Instancia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La Sala de Primera Instancia, cuando
considere necesaria en inter&eacute;s de la justicia y en particular en
inter&eacute;s de las v&iacute;ctimas, una presentaci&oacute;n m&aacute;s
completa de los hechos de la causa, podr&aacute;: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Pedir al Fiscal que presente pruebas
adicionales, inclusive declaraciones de testigos; u </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Ordenar que prosiga el juicio con ar=
reglo
al procedimiento ordinario estipulado en el presente Estatuto, en cuyo caso
tendr&aacute; la declaraci&oacute;n de culpabilidad por no formulada y
podr&aacute; remitir la causa a otra Sala de Primera Instancia. </span><o:p=
></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Las consultas que celebren el Fiscal=
 y la
defensa respecto de la modificaci&oacute;n de los cargos, la declaraci&oacu=
te;n
de culpabilidad o la pena que habr&aacute; de imponerse no ser&aacute;n
obligatorias para la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
66 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Presunci&oacute;n
de inocencia </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Se presumir&aacute; que toda persona=
 es
inocente mientras no se pruebe su culpabilidad ante la Corte de conformidad=
 con
el derecho aplicable. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Incumbir&aacute; al Fiscal probar la
culpabilidad del acusado. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Para dictar sentencia condenatoria, =
la
Corte deber&aacute; estar convencida de la culpabilidad del acusado m&aacut=
e;s
all&aacute; de toda duda razonable. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
67 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Derechos
del acusado </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. En la determinaci&oacute;n de cualqu=
ier
cargo, el acusado tendr&aacute; derecho a ser o&iacute;do p&uacute;blicamen=
te,
habida cuenta de las disposiciones del presente Estatuto, y a una audiencia
justa e imparcial, as&iacute; como a las siguientes garant&iacute;as
m&iacute;nimas en pie de plena igualdad: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) A ser informado sin demora y en forma
detallada, en un idioma que comprenda y hable perfectamente, de la naturale=
za,
la causa y el contenido de los cargos que se le imputan; </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) A disponer del tiempo y de los medios
adecuados para la preparaci&oacute;n de su defensa y a comunicarse libre y
confidencialmente con un defensor de su elecci&oacute;n; </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) A ser juzgado sin dilaciones indebid=
as; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Con sujeci&oacute;n a lo dispuesto e=
n el
p&aacute;rrafo 2 del art&iacute;culo 63, el acusado tendr&aacute; derecho a
hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistido=
 por
un defensor de su elecci&oacute;n; a ser informado, si no tuviera defensor,=
 del
derecho que le asiste a tenerlo y, siempre que el inter&eacute;s de la just=
icia
lo exija, a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente si careciere=
 de
medios suficientes para pagarlo; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) A interrogar o hacer interrogar a los
testigos de cargo y a obtener la comparecencia de los testigos de descargo y
que &eacute;stos sean interrogados en las mismas condiciones que los testig=
os
de cargo. El acusado tendr&aacute; derecho tambi&eacute;n a oponer excepcio=
nes
y a presentar cualquier otra prueba admisible de conformidad con el presente
Estatuto; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) A ser asistido gratuitamente por un
int&eacute;rprete competente y a obtener las traducciones necesarias para s=
atisfacer
los requisitos de equidad, si en las actuaciones ante la Corte o en los
documentos presentados a la Corte se emplea un idioma que no comprende y no
habla; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>g) A no ser obligado a declarar contra
s&iacute; mismo ni a declararse culpable y a guardar silencio, sin que ello
pueda tenerse en cuenta a los efectos de determinar su culpabilidad o
inocencia; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>h) A declarar de palabra o por escrito =
en su
defensa sin prestar juramento; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) A que no se invierta la carga de la =
prueba
ni le sea impuesta la carga de presentar contrapruebas. </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Adem&aacute;s de cualquier otra
divulgaci&oacute;n de informaci&oacute;n estipulada en el presente Estatuto=
, el
Fiscal divulgar&aacute; a la defensa, tan pronto como sea posible, las prue=
bas
que obren en su poder o est&eacute;n bajo su control y que, a su juicio,
indiquen o tiendan a indicar la inocencia del acusado, o a atenuar su
culpabilidad, o que puedan afectar a la credibilidad de las pruebas de carg=
o.
En caso de duda acerca de la aplicaci&oacute;n de este p&aacute;rrafo, la C=
orte
decidir&aacute;. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
68 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Protecci&oacute;n
de las v&iacute;ctimas y los testigos y su participaci&oacute;n en las
actuaciones </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte adoptar&aacute; las medidas
adecuadas para proteger la seguridad, el bienestar f&iacute;sico y
psicol&oacute;gico, la dignidad y la vida privada de las v&iacute;ctimas y =
los
testigos. Con este fin, la Corte tendr&aacute; en cuenta todos los factores
pertinentes, incluidos la edad, el g&eacute;nero, definido en el p&aacute;r=
rafo
3 del art&iacute;culo 2, y la salud, as&iacute; como la &iacute;ndole del c=
rimen,
en particular cuando &eacute;ste entra&ntilde;e violencia sexual o por razo=
nes
de g&eacute;nero, o violencia contra ni&ntilde;os. En especial, el Fiscal
adoptar&aacute; estas medidas en el curso de la investigaci&oacute;n y el
enjuiciamiento de tales cr&iacute;menes. Estas medidas no podr&aacute;n
redundar en perjuicio de los derechos del acusado o de un juicio justo e
imparcial ni ser&aacute;n incompatibles con &eacute;stos. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Como excepci&oacute;n al principio d=
el
car&aacute;cter p&uacute;blico de las audiencias establecido en el
art&iacute;culo 67, las Salas de la Corte podr&aacute;n, a fin de proteger a
las v&iacute;ctimas y los testigos o a un acusado, decretar que una parte d=
el
juicio se celebre a puerta cerrada o permitir la presentaci&oacute;n de pru=
ebas
por medios electr&oacute;nicos u otros medios especiales. En particular, se
aplicar&aacute;n estas medidas en el caso de una v&iacute;ctima de agresi&o=
acute;n
sexual o de un menor de edad que sea v&iacute;ctima o testigo, salvo
decisi&oacute;n en contrario adoptada por la Corte atendiendo a todas las
circunstancias, especialmente la opini&oacute;n de la v&iacute;ctima o el
testigo. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Corte permitir&aacute;, en las fa=
ses
del juicio que considere conveniente, que se presenten y tengan en cuenta l=
as
opiniones y observaciones de las v&iacute;ctimas si se vieren afectados sus
intereses personales y de una manera que no redunde en detrimento de los
derechos del acusado o de un juicio justo e imparcial ni sea incompatible c=
on
&eacute;stos. Los representantes legales de las v&iacute;ctimas podr&aacute=
;n
presentar dichas opiniones y observaciones cuando la Corte lo considere
conveniente y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La Dependencia de V&iacute;ctimas y
Testigos podr&aacute; asesorar al Fiscal y a la Corte acerca de las medidas
adecuadas de protecci&oacute;n, los dispositivos de seguridad, el asesorami=
ento
y la asistencia a que se hace referencia en el p&aacute;rrafo 6 del
art&iacute;culo 43. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Cuando la divulgaci&oacute;n de prue=
bas o
informaci&oacute;n de conformidad con el presente Estatuto entra&ntilde;are=
 un
peligro grave para la seguridad de un testigo o de su familia, el Fiscal
podr&aacute;, a los efectos de cualquier diligencia anterior al juicio, no
presentan dichas pruebas o informaci&oacute;n y presentar en cambio un resu=
men
de &eacute;stas. Las medidas de esta &iacute;ndole no podr&aacute;n redunda=
r en
perjuicio de los derechos del acusado o de un juicio justo e imparcial ni
ser&aacute;n incompatibles con &eacute;stos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. Todo Estado podr&aacute; solicitar q=
ue se
adopten las medidas necesarias respecto de la protecci&oacute;n de sus
funcionarios o agentes, as&iacute; como de la protecci&oacute;n de
informaci&oacute;n de car&aacute;cter confidencial o restringido. </span><o=
:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
69 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Pr&aacute;ctica
de las pruebas </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Antes de declarar, cada testigo se
comprometer&aacute;, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueb=
a, a
decir verdad en su testimonio. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La prueba testimonial deber&aacute;
rendirse en persona en el juicio, salvo cuando se apliquen las medidas
establecidas en el art&iacute;culo 68 o en las Reglas de Procedimiento y
Prueba. Asimismo, la Corte podr&aacute; permitir al testigo que preste
testimonio oralmente o por medio de una grabaci&oacute;n de v&iacute;deo o
audio, as&iacute; como que se presenten documentos o transcripciones escrit=
as,
con sujeci&oacute;n al presente Estatuto y de conformidad con las Reglas de
Procedimiento y Prueba. Estas medidas no podr&aacute;n redundar en perjuici=
o de
los derechos del acusado ni ser&aacute;n incompatibles con &eacute;stos. </=
span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Las partes podr&aacute;n presentar p=
ruebas
pertinentes a la causa, de conformidad con el art&iacute;culo 64. La Corte
estar&aacute; facultada para pedir todas las pruebas que considere necesari=
as
para determinar la veracidad de los hechos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La Corte podr&aacute; decidir sobre =
la
pertinencia o admisibilidad de cualquier prueba, teniendo en cuenta, entre
otras cosas, su valor probatorio y cualquier perjuicio que pueda suponer pa=
ra
un juicio justo o para la justa evaluaci&oacute;n del testimonio de un test=
igo,
de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. La Corte respetar&aacute; los privil=
egios
de confidencialidad establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba. <=
/span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. La Corte no exigir&aacute; prueba de=
 los
hechos de dominio p&uacute;blico, pero podr&aacute; incorporarlos en autos.=
 </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. No ser&aacute;n admisibles las prueb=
as
obtenidas como resultado de una violaci&oacute;n del presente Estatuto o de=
 las
normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas cuando: </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Esa violaci&oacute;n suscite serias =
dudas
sobre la fiabilidad de las pruebas; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Su admisi&oacute;n atente contra la
integridad del juicio o redunde en grave desmedro de &eacute;l. </span><o:p=
></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>8. La Corte, al decidir sobre la pertin=
encia
o la admisibilidad de las pruebas presentadas por un Estado, no podr&aacute;
pronunciarse sobre la aplicaci&oacute;n del derecho interno de ese Estado. =
</span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
70 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Delitos
contra la administraci&oacute;n de justicia </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte tendr&aacute; competencia p=
ara
conocer de los siguientes delitos contra la administraci&oacute;n de justic=
ia,
siempre y cuando se cometan intencionalmente: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Dar falso testimonio cuando se est&e=
acute;
obligado a decir verdad de conformidad con el p&aacute;rrafo 1 del
art&iacute;culo 69; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Presentar pruebas a sabiendas de que=
 son
falsas o han sido falsificadas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Corromper a un testigo, obstruir su
comparecencia o testimonio o interferir en ellos, tomar represalias contra =
un
testigo por su declaraci&oacute;n, destruir o alterar pruebas o interferir =
en
las diligencias de prueba; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Poner trabas, intimidar o corromper =
a un
funcionario de la Corte para obligarlo o inducirlo a que no cumpla sus
funciones o a que lo haga de manera indebida; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Tomar represalias contra un funciona=
rio de
la Corte en raz&oacute;n de funciones que haya desempe&ntilde;ado &eacute;l=
 u
otro funcionario; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Solicitar o aceptar un soborno en ca=
lidad
de funcionario de la Corte y en relaci&oacute;n con sus funciones oficiales=
. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Las Reglas de Procedimiento y Prueba
establecer&aacute;n los principios y procedimientos que regulen el ejercicio
por la Corte de su competencia sobre los delitos a que se hace referencia e=
n el
presente art&iacute;culo. Las condiciones de la cooperaci&oacute;n
internacional con la Corte respecto de las actuaciones que realice de
conformidad con el presente art&iacute;culo se regir&aacute;n por el derech=
o interno
del Estado requerido. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. En caso de decisi&oacute;n condenato=
ria,
la Corte podr&aacute; imponer una pena de reclusi&oacute;n no superior a ci=
nco
a&ntilde;os o una multa, o ambas penas, de conformidad con las Reglas de
Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. a) Todo Estado Parte har&aacute;
extensivas sus leyes penales que castiguen los delitos contra la integridad=
 de
su propio procedimiento de investigaci&oacute;n o enjuiciamiento a los deli=
tos
contra la administraci&oacute;n de justicia a que se hace referencia en el
presente art&iacute;culo y sean cometidos en su territorio o por uno de sus=
 nacionales;
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) A solicitud de la Corte, el Estado P=
arte,
siempre que lo considere apropiado, someter&aacute; el asunto a sus autorid=
ades
competentes a los efectos del enjuiciamiento. Esas autoridades conocer&aacu=
te;n
de tales asuntos con diligencia y asignar&aacute;n medios suficientes para =
que
las causas se sustancien en forma eficaz. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
71 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Sanciones
por faltas de conducta en la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. En caso de faltas de conducta de per=
sonas
presentes en la Corte, tales como perturbar las audiencias o negarse
deliberadamente a cumplir sus &oacute;rdenes, la Corte podr&aacute; imponer
sanciones administrativas, que no entra&ntilde;en privaci&oacute;n de la
libertad, como expulsi&oacute;n temporal o permanente de la sala, multa u o=
tra
medida similares establecidas en las Reglas de Procedimiento y Prueba. </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El procedimiento para imponer las me=
didas
a que se refiere el p&aacute;rrafo 1 se regir&aacute; por las Reglas de
Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
72 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Protecci&oacute;n
de informaci&oacute;n que afecte a la seguridad nacional </span></b><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El presente art&iacute;culo ser&aacu=
te;
aplicable en todos los casos en que la divulgaci&oacute;n de informaci&oacu=
te;n
o documentos de un Estado pueda, a juicio de &eacute;ste, afectar a los
intereses de su seguridad nacional. Esos casos son los comprendidos en el
&aacute;mbito de los p&aacute;rrafos 2 y 3 del art&iacute;culo 56, el
p&aacute;rrafo 3 del art&iacute;culo 61, el p&aacute;rrafo 3 del
art&iacute;culo 64, el p&aacute;rrafo 2 del art&iacute;culo 67, el
p&aacute;rrafo 6 del art&iacute;culo 68, el p&aacute;rrafo 6 del
art&iacute;culo 87 y el art&iacute;culo 93, as&iacute; como los que se
presenten en cualquier otra fase del procedimiento en el contexto de esa
divulgaci&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El presente art&iacute;culo se
aplicar&aacute; tambi&eacute;n cuando una persona a quien se haya solicitado
informaci&oacute;n o pruebas se niegue a presentarlas o haya pedido un
pronunciamiento del Estado porque su divulgaci&oacute;n afectar&iacute;a a =
los
intereses de la seguridad nacional del Estado, y el Estado de que se trate
confirme que, a su juicio, esa divulgaci&oacute;n afectar&iacute;a a los
intereses de su seguridad nacional. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Nada de lo dispuesto en el presente
art&iacute;culo afectar&aacute; a los privilegios de confidencialidad a que=
 se
refieren los apartados e) y f) del p&aacute;rrafo 3 del art&iacute;culo 54 =
ni
la aplicaci&oacute;n del art&iacute;culo 73. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Si un Estado tiene conocimiento de q=
ue
informaci&oacute;n o documentos suyos est&aacute;n siendo divulgados o pued=
en
serlo en cualquier fase del procedimiento y estima que esa divulgaci&oacute=
;n
afectar&iacute;a a sus intereses de seguridad nacional, tendr&aacute; derec=
ho a
pedir que la cuesti&oacute;n se resuelva de conformidad con el presente
art&iacute;culo. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. El Estado a cuyo juicio la
divulgaci&oacute;n de informaci&oacute;n afectara a sus intereses de seguri=
dad
nacional adoptar&aacute;, actuando en conjunto con el Fiscal, la defensa, la
Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia seg&uacute;n=
 sea
el caso, todas las medidas razonables para resolver la cuesti&oacute;n por
medio de la cooperaci&oacute;n. Esas medidas podr&aacute;n ser, entre otras,
las siguientes: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) La modificaci&oacute;n o aclaraci&oa=
cute;n
de la solicitud; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Una decisi&oacute;n de la Corte resp=
ecto
de la pertinencia de la informaci&oacute;n o de las pruebas solicitadas, o =
una
decisi&oacute;n sobre si las pruebas, aunque pertinentes, pudieran obteners=
e o
se hubieran obtenido de una fuente distinta del Estado; </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La obtenci&oacute;n de la
informaci&oacute;n o las pruebas de una fuente distinta o en una forma
diferente; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Un acuerdo sobre las condiciones en =
que se
preste la asistencia, que incluya, entre otras cosas, la presentaci&oacute;=
n de
res&uacute;menes o exposiciones, restricciones a la divulgaci&oacute;n, la
utilizaci&oacute;n de procedimientos a puerta cerrada o ex parte, u otras
medidas de protecci&oacute;n permitidas con arreglo al Estatuto o las Regla=
s. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. Una vez que se hayan adoptado todas =
las
medidas razonables para resolver la cuesti&oacute;n por medio de la
cooperaci&oacute;n, el Estado, si considera que la informaci&oacute;n o los
documentos no pueden proporcionarse ni divulgarse por medio alguno ni bajo
ninguna condici&oacute;n sin perjuicio de sus intereses de seguridad nacion=
al,
notificar&aacute; al Fiscal o a la Corte las razones concretas de su
decisi&oacute;n, a menos que la indicaci&oacute;n concreta de esas razones
perjudique necesariamente los intereses de seguridad nacional del Estado. <=
/span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. Posteriormente, si la Corte decide q=
ue la
prueba es pertinente y necesaria para determinar la culpabilidad o la inoce=
ncia
del acusado, podr&aacute; adoptar las disposiciones siguientes: </span><o:p=
></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Cuando se solicite la divulgaci&oacu=
te;n
de la informaci&oacute;n o del documento de conformidad con una solicitud de
cooperaci&oacute;n con arreglo a la Parte IX del presente Estatuto o en las
circunstancias a que se refiere el p&aacute;rrafo 2 del presente
art&iacute;culo, y el Estado hiciere valer para denegarla el motivo indicad=
o en
el p&aacute;rrafo 4 del art&iacute;culo 93: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) La Corte podr&aacute;, antes de adop=
tar
una de las conclusiones a que se refiere el inciso ii) del apartado a) del
p&aacute;rrafo 7, solicitar nuevas consultas con el fin de o&iacute;r las
razones del Estado. La Corte, si el Estado lo solicita, celebrar&aacute; las
consultas a puerta cerrada y ex parte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Si la Corte llega a la conclusi&oac=
ute;n
de que, al hacer valer el motivo de denegaci&oacute;n indicado en el
p&aacute;rrafo 4 del art&iacute;culo 93, dadas las circunstancias del caso,=
 el
Estado requerido no est&aacute; actuando de conformidad con las obligaciones
que le impone el presente Estatuto, podr&aacute; remitir la cuesti&oacute;n=
 de
conformidad con el p&aacute;rrafo 7 del art&iacute;culo 87, especificando l=
as
razones de su conclusi&oacute;n; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) La Corte, en el juicio del acusado,
podr&aacute; establecer las presunciones respecto de la existencia o
inexistencia de un hecho que sean apropiadas en raz&oacute;n de las
circunstancias; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En todas las dem&aacute;s circunstan=
cias: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Ordenar la divulgaci&oacute;n; o </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Si no ordena la divulgaci&oacute;n,
establecer las presunciones relativas a la culpabilidad o a la inocencia del
acusado que sean apropiadas en raz&oacute;n de las circunstancias. </span><=
o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
73 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Informaci&oacute;n
o documentos de terceros </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>La Corte, si pide a un Estado Parte que=
 le
proporcione informaci&oacute;n o un documento que est&eacute; bajo su custo=
dia,
posesi&oacute;n o control y que le haya sido divulgado por un Estado, una
organizaci&oacute;n intergubernamental o una organizaci&oacute;n internacio=
nal
a t&iacute;tulo confidencial, recabar&aacute; el consentimiento de su autor
para divulgar la informaci&oacute;n o el documento. Si el autor es un Estado
Parte, podr&aacute; consentir en divulgar dicha informaci&oacute;n o docume=
nto
o comprometerse a resolver la cuesti&oacute;n con la Corte, con sujeci&oacu=
te;n
a lo dispuesto en el art&iacute;culo 72. Si el autor no es un Estado Parte =
y no
consiente en divulgar la informaci&oacute;n o el documento, el Estado reque=
rido
comunicar&aacute; a la Corte que no puede proporcionar la informaci&oacute;=
n o
el documento de que se trate en raz&oacute;n de la obligaci&oacute;n
contra&iacute;da con su autor de preservar su car&aacute;cter confidencial.=
 </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
74 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Requisitos
para el fallo </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Todos los magistrados de la Sala de
Primera Instancia estar&aacute;n presentes en cada fase del juicio y en tod=
as
sus deliberaciones. La Presidencia podr&aacute; designar para cada causa y
seg&uacute;n est&eacute;n disponibles uno o varios magistrados suplentes pa=
ra
que asistan a todas las fases del juicio y sustituyan a cualquier miembro d=
e la
Sala de Primera Instancia que se vea imposibilitado para seguir participand=
o en
el juicio. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Sala de Primera Instancia
fundamentar&aacute; su fallo en su evaluaci&oacute;n de las pruebas y de la
totalidad del juicio. El fallo se referir&aacute; &uacute;nicamente a los
hechos y las circunstancias descritos en los cargos o las modificaciones a =
los
cargos, en su caso. La Corte podr&aacute; fundamentar su fallo
&uacute;nicamente en las pruebas presentadas y examinadas ante ella en el
juicio. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Los magistrados procurar&aacute;n ad=
optar
su fallo por unanimidad, pero, de no ser posible, &eacute;ste ser&aacute;
adoptado por mayor&iacute;a. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Las deliberaciones de la Sala de Pri=
mera
Instancia ser&aacute;n secretas. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. El fallo constar&aacute; por escrito=
 e
incluir&aacute; una exposici&oacute;n fundada y completa de la
evaluaci&oacute;n de las pruebas y las conclusiones. La Sala de Primera
Instancia dictar&aacute; un fallo. Cuando no haya unanimidad, el fallo de la
Sala de Primera Instancia incluir&aacute; las opiniones de la mayor&iacute;=
a y
de la minor&iacute;a. La lectura del fallo o de un resumen de &eacute;ste se
har&aacute; en sesi&oacute;n p&uacute;blica. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
75 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Reparaci&oacute;n
a las v&iacute;ctimas </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte establecer&aacute; principi=
os
aplicables a la reparaci&oacute;n, incluidas la restituci&oacute;n, la
indemnizaci&oacute;n y la rehabilitaci&oacute;n, que ha de otorgarse a las
v&iacute;ctimas o a sus causahabientes. Sobre esta base, la Corte, previa
solicitud o de oficio en circunstancias excepcionales, podr&aacute; determi=
nar
en su decisi&oacute;n el alcance y la magnitud de los da&ntilde;os,
p&eacute;rdidas o perjuicios causados a las v&iacute;ctimas o a sus
causahabientes, indicando los principios en que se funda. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte podr&aacute; dictar directa=
mente
una decisi&oacute;n contra el condenado en la que indique la reparaci&oacut=
e;n
adecuada que ha de otorgarse a las v&iacute;ctimas, incluidas la
restituci&oacute;n, la indemnizaci&oacute;n y la rehabilitaci&oacute;n. Cua=
ndo
proceda, la Corte podr&aacute; ordenar que la indemnizaci&oacute;n otorgada=
 a
t&iacute;tulo de reparaci&oacute;n se pague por conducto del Fondo Fiduciar=
io
previsto en el art&iacute;culo 79. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Corte, antes de tomar una
decisi&oacute;n con arreglo a este art&iacute;culo, tendr&aacute; en cuenta=
 las
observaciones formuladas por el condenado, las v&iacute;ctimas, otras perso=
nas
o Estados que tengan un inter&eacute;s, o las que se formulen en su nombre.=
 </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Al ejercer sus atribuciones de confo=
rmidad
con el presente art&iacute;culo, la Corte, una vez que una persona sea
declarada culpable de un crimen de su competencia, podr&aacute; determinar =
si,
a fin de dar efecto a una decisi&oacute;n que dicte de conformidad con este
art&iacute;culo, es necesario solicitar medidas de conformidad con el
p&aacute;rrafo 1 del art&iacute;culo 90. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Los Estados Partes dar&aacute;n efec=
to a
la decisi&oacute;n dictada con arreglo a este art&iacute;culo como si las
disposiciones del art&iacute;culo 109 se aplicaran al presente art&iacute;c=
ulo.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. Nada de lo dispuesto en el presente
art&iacute;culo podr&aacute; interpretarse en perjuicio de los derechos de =
las
v&iacute;ctimas con arreglo al derecho interno o el derecho internacional. =
</span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
76 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Fallo
condenatorio </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. En caso de que se dicte un fallo
condenatorio, la Sala de Primera Instancia fijar&aacute; la pena que proceda
imponer, para lo cual tendr&aacute; en cuenta las pruebas practicadas y las
presentaciones relativas a la pena que se hayan hecho en el proceso. </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Salvo en el caso en que sea aplicabl=
e el
art&iacute;culo 65, la Sala de Primera Instancia podr&aacute; convocar de
oficio una nueva audiencia, y tendr&aacute; que hacerlo si lo solicitan el
Fiscal o el acusado antes de que concluya la instancia, a fin de practicar
diligencias de prueba o escuchar presentaciones adicionales relativas a la
pena, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. En el caso en que sea aplicable el
p&aacute;rrafo 2, en la audiencia a que se hace referencia en ese p&aacute;=
rrafo
o, de ser necesario, en una audiencia adicional se escuchar&aacute;n las
presentaciones que se hagan en virtud del art&iacute;culo 75. </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La pena ser&aacute; impuesta en audi=
encia
p&uacute;blica y, de ser posible, en presencia del acusado. </span><o:p></o=
:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
VII. DE LAS PENAS </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
77 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Penas
aplicables </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte podr&aacute;, con sujeci&oa=
cute;n
a lo dispuesto en el art&iacute;culo 110, imponer a la persona declarada
culpable de uno de los cr&iacute;menes a que se hace referencia en el
art&iacute;culo 5 del presente Estatuto una de las penas siguientes: </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) La reclusi&oacute;n por un n&uacute;=
mero
determinado de a&ntilde;os que no exceda de 30 a&ntilde;os; o </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La reclusi&oacute;n a perpetuidad cu=
ando
lo justifiquen la extrema gravedad del crimen y las circunstancias personal=
es
del condenado. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Adem&aacute;s de la reclusi&oacute;n=
, la
Corte podr&aacute; imponer: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Una multa con arreglo a los criterios
enunciados en las Reglas de Procedimiento y Prueba; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El decomiso del producto, los bienes=
 y los
haberes procedentes directa o indirectamente de dicho crimen, sin perjuicio=
 de
los derechos de terceros de buena fe. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
78 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Imposici&oacute;n
de la pena </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Al imponer una pena, la Corte
tendr&aacute; en cuenta, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y
Prueba, factores tales como la gravedad del crimen y las circunstancias
personales del condenado. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte, al imponer una pena de
reclusi&oacute;n, abonar&aacute; el tiempo que, por orden suya, haya estado
detenido el condenado. La Corte podr&aacute; abonar cualquier otro
per&iacute;odo de detenci&oacute;n cumplido en relaci&oacute;n con la condu=
cta
constitutiva del delito. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Cuando una persona haya sido declara=
da
culpable de m&aacute;s de un crimen, la Corte impondr&aacute; una pena para
cada uno de ellos y una pena com&uacute;n en la que se especifique la
duraci&oacute;n total de la reclusi&oacute;n. La pena no ser&aacute; inferi=
or a
la m&aacute;s alta de cada una de las penas impuestas y no exceder&aacute; =
de 30
a&ntilde;os de reclusi&oacute;n o de una pena de reclusi&oacute;n a perpetu=
idad
de conformidad con el p&aacute;rrafo 1 b) del art&iacute;culo 77. </span><o=
:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
79 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Fondo
fiduciario </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Por decisi&oacute;n de la Asamblea d=
e los
Estados Partes se establecer&aacute; un fondo fiduciario en beneficio de las
v&iacute;ctimas de cr&iacute;menes de la competencia de la Corte y de sus
familias. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte podr&aacute; ordenar que las
sumas y los bienes que reciba a t&iacute;tulo de multa o decomiso sean
transferidos al Fondo Fiduciario. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Fondo Fiduciario ser&aacute;
administrado seg&uacute;n los criterios que fije la Asamblea de los Estados
Partes. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
80 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>El
Estatuto, la aplicaci&oacute;n de penas por los pa&iacute;ses y la
legislaci&oacute;n nacional</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Nada de lo dispuesto en la presente par=
te se
entender&aacute; en perjuicio de la aplicaci&oacute;n por los Estados de las
penas prescritas por su legislaci&oacute;n nacional ni de la legislaci&oacu=
te;n
de los Estados en que no existan las penas prescritas en la presente parte.=
 </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
VIII. DE LA APELACI&Oacute;N Y LA REVISI&Oacute;N </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
81 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Apelaci&oacute;n
del fallo condenatorio o absolutorio o de la pena </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Los fallos dictados de conformidad c=
on el
art&iacute;culo 74 ser&aacute;n apelables de conformidad con las Reglas de
Procedimiento y Prueba, seg&uacute;n se dispone a continuaci&oacute;n: </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El Fiscal podr&aacute; apelar por al=
guno
de los motivos siguientes: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Vicio de procedimiento; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Error de hecho; o </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) Error de derecho; </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El condenado, o el Fiscal en su nomb=
re,
podr&aacute; apelar por alguno de los motivos siguientes: </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Vicio de procedimiento; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Error de hecho; </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) Error de derecho; </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iv) Cualquier otro motivo que afecte a =
la
justicia o a la regularidad del proceso o del fallo. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. a) El Fiscal o el condenado podr&aac=
ute;n
apelar de una sentencia, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y
Prueba, en raz&oacute;n de una desproporci&oacute;n entre el crimen y la
condena; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La Corte, si al conocer de la
apelaci&oacute;n de una sentencia, considerase que hay fundamentos para rev=
ocar
la condena en todo o parte, podr&aacute; invitar al Fiscal y al condenado a=
 que
presenten sus argumentos de conformidad con los apartados a) o b) del
p&aacute;rrafo 1 del art&iacute;culo 81 y podr&aacute; dictar una
decisi&oacute;n respecto de la condena de conformidad con el art&iacute;culo
83; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Este procedimiento tambi&eacute;n
ser&aacute; aplicable cuando la Corte, al conocer de una apelaci&oacute;n
contra la sentencia &uacute;nicamente, considere que hay fundamentos para
reducir la pena en virtud del p&aacute;rrafo 2 a). </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. a) Salvo que la Sala de Primera Inst=
ancia
ordene otra cosa, el condenado permanecer&aacute; privado de libertad mient=
ras
se falla la apelaci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Cuando la duraci&oacute;n de la
detenci&oacute;n fuese mayor que la de la pena de prisi&oacute;n impuesta, =
el
condenado ser&aacute; puesto en libertad; sin embargo, si el Fiscal
tambi&eacute;n apelase, esa libertad podr&aacute; quedar sujeta a las
condiciones enunciadas en el apartado siguiente; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Si la sentencia fuere absolutoria, el
acusado ser&aacute; puesto en libertad de inmediato, con sujeci&oacute;n a =
las
normas siguientes: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) En circunstancias excepcionales y te=
niendo
en cuenta entre otras cosas, el riesgo concreto de fuga, la gravedad del de=
lito
y las probabilidades de que se d&eacute; lugar a la apelaci&oacute;n, la Sa=
la
de Primera Instancia, a solicitud del Fiscal, podr&aacute; decretar que siga
privado de la libertad mientras dure la apelaci&oacute;n; </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Las decisiones dictadas por la Sala=
 de
Apelaciones en virtud del inciso precedente ser&aacute;n apelables de
conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Con sujeci&oacute;n a lo dispuesto e=
n los
apartados a) y b) del p&aacute;rrafo 3, la ejecuci&oacute;n de la
decisi&oacute;n o sentencia ser&aacute; suspendida durante el plazo fijado =
para
la apelaci&oacute;n y mientras dure el procedimiento de apelaci&oacute;n. <=
/span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
82 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Apelaci&oacute;n
de otras decisiones </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Cualquiera de las partes podr&aacute;
apelar, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, de las
siguientes decisiones: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Una decisi&oacute;n relativa a la
competencia o la admisibilidad; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Una decisi&oacute;n por la que se au=
torice
o deniegue la libertad de la persona objeto de investigaci&oacute;n o
enjuiciamiento; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Una decisi&oacute;n de la Sala de
Cuestiones Preliminares de actuar de oficio de conformidad con el
p&aacute;rrafo 3 del art&iacute;culo 56; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Una decisi&oacute;n relativa a una
cuesti&oacute;n que afecte de forma significativa a la justicia y a la
prontitud con que se sustancia el proceso o a su resultado y respecto de la
cual, en opini&oacute;n de la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de
Primera Instancia, un dictamen inmediato de la Sala de Apelaciones pueda
acelerar materialmente el proceso. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El Estado de que se trate o el Fisca=
l, con
la autorizaci&oacute;n de la Sala de Cuestiones Preliminares, podr&aacute;
apelar de una decisi&oacute;n adoptada por esta Sala de conformidad con el
p&aacute;rrafo 3 d) del art&iacute;culo 57. La apelaci&oacute;n ser&aacute;
sustanciada en procedimiento sumario. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La apelaci&oacute;n no suspender&aac=
ute;
por s&iacute; misma el procedimiento a menos que la Sala de Apelaciones lo
dictamine, previa solicitud y de conformidad con las Reglas de Procedimient=
o y
Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. El representante legal de las v&iacu=
te;ctimas,
el condenado o el propietario de buena fe de bienes afectados por una
providencia dictada en virtud del art&iacute;culo 73 podr&aacute;n apelar, =
de
conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, de la decisi&oacute;n=
 por
la cual se conceda reparaci&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
83 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Procedimiento
de apelaci&oacute;n </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. A los efectos del procedimiento
establecido en el art&iacute;culo 81 y en el presente art&iacute;culo, la S=
ala
de Apelaciones tendr&aacute; todas las atribuciones de la Sala de Primera
Instancia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Sala de Apelaciones, si decide qu=
e las
actuaciones apeladas fueron injustas y que ello afecta a la regularidad del
fallo o la pena o que el fallo o la pena apelados adolecen efectivamente de
errores de hecho o de derecho o de vicios de procedimiento, podr&aacute;: <=
/span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Revocar o enmendar el fallo o la pen=
a; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Decretar la celebraci&oacute;n de un=
 nuevo
juicio en otra Sala de Primera Instancia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>A estos efectos, la Sala de Apelaciones
podr&aacute; devolver una cuesti&oacute;n de hecho a la Sala de Primera
Instancia original para que la examine y le informe seg&uacute;n correspond=
a, o
podr&aacute; ella misma pedir pruebas para dirimirla. El fallo o la pena
apelados &uacute;nicamente por el condenado, o por el Fiscal en nombre de
&eacute;ste, no podr&aacute;n ser modificados en perjuicio suyo. </span><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Sala de Apelaciones, si al conoce=
r de
una apelaci&oacute;n contra la pena, considera que hay una desproporci&oacu=
te;n
entre el crimen y la pena, podr&aacute; modificar &eacute;sta de conformidad
con lo dispuesto en la Parte VII. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La sentencia de la Sala de Apelacion=
es
ser&aacute; aprobada por mayor&iacute;a de los magistrados que la componen y
anunciada en audiencia p&uacute;blica. La sentencia enunciar&aacute; las
razones en que se funda. De no haber unanimidad, consignar&aacute; las
opiniones de la mayor&iacute;a y de la minor&iacute;a, si bien un magistrado
podr&aacute; emitir una opini&oacute;n separada o disidente sobre una
cuesti&oacute;n de derecho. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. La Sala de Apelaciones podr&aacute; =
dictar
sentencia en ausencia de la persona absuelta o condenada. </span><o:p></o:p=
></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
84 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Revisi&oacute;n
del fallo condenatorio o de la pena </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El condenado o, despu&eacute;s de su
fallecimiento, el c&oacute;nyuge, los hijos, los padres o quien estuviera v=
ivo
al momento de la muerte del acusado y tuviera instrucciones escritas del
acusado de hacerlo, o el Fiscal en su nombre, podr&aacute; pedir a la Sala =
de
Apelaciones que revise la sentencia definitiva condenatoria o la pena por l=
as
siguientes causas: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Se hubieren descubierto nuevas prueb=
as
que: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) No se hallaban disponibles a la
&eacute;poca del juicio por motivos que no cabr&iacute;a imputar total o
parcialmente a la parte que formula la solicitud; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Son suficientemente importantes com=
o para
que, de haberse valorado en el juicio, probablemente hubieran dado lugar a =
otro
veredicto; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Se acabare de descubrir que un eleme=
nto de
prueba decisivo, apreciado en el juicio y del cual depende la condena, era
falso o habr&iacute;a sido objeto de adulteraci&oacute;n o
falsificaci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Uno o varios de los jueces que
intervinieron en la sentencia condenatoria o en la confirmaci&oacute;n de l=
os
cargos han incurrido, en esa causa, en una falta o un incumplimiento de sus
funciones de gravedad suficiente para justificar su separaci&oacute;n del c=
argo
de conformidad con el art&iacute;culo 46. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Sala de Apelaciones rechazar&aacu=
te; la
solicitud si la considera infundada. Si determina que la solicitud es
atendible, podr&aacute;, seg&uacute;n corresponda: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Convocar nuevamente a la Sala de Pri=
mera
Instancia original; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Constituir una nueva Sala de Primera
Instancia; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Mantener su competencia respecto del
asunto, </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>para, tras o&iacute;r a las partes en la
manera establecida en las Reglas de Procedimiento y Prueba, determinar si h=
a de
revisarse la sentencia. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
85 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Indemnizaci&oacute;n
del detenido o condenado </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El que haya sido ilegalmente detenid=
o o
recluido tendr&aacute; el derecho efectivo a ser indemnizado. </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El que por decisi&oacute;n final hub=
iera
sido condenado por un crimen y hubiere cumplido la pena correspondiente
ser&aacute; indemnizado conforme a la ley de ser anulada posteriormente su
condena en raz&oacute;n de hechos nuevos que demuestren concluyentemente que
hubo un error judicial, salvo que la falta de conocimiento oportuno de esos
hechos le fuera total o parcialmente imputable. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. En circunstancias excepcionales, la =
Corte,
si determina la existencia de hechos concluyentes que muestran que hubo un
error judicial grave y manifiesto tendr&aacute; la facultad discrecional de
otorgar una indemnizaci&oacute;n, de conformidad con los criterios establec=
idos
en las Reglas de Procedimiento y Prueba, a quien hubiere sido puesto en
libertad en virtud de una sentencia definitiva absolutoria o de un
sobreseimiento de la causa por esa raz&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
IX. DE LA COOPERACI&Oacute;N INTERNACIONAL Y LA ASISTENCIA JUDICIAL </span>=
</b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
86 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Obligaci&oacute;n
general de cooperar </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Los Estados Partes, de conformidad con =
lo
dispuesto en el presente Estatuto, cooperar&aacute;n plenamente con la Cort=
e en
relaci&oacute;n con la investigaci&oacute;n y el enjuiciamiento de
cr&iacute;menes de su competencia. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
87 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Solicitudes
de cooperaci&oacute;n: disposiciones generales </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. a) La Corte estar&aacute; facultada =
para
formular solicitudes de cooperaci&oacute;n a los Estados Partes. &Eacute;st=
as
se transmitir&aacute;n por v&iacute;a diplom&aacute;tica o por cualquier ot=
ro
conducto adecuado que haya designado cada Estado Parte a la fecha de la
ratificaci&oacute;n, aceptaci&oacute;n, aprobaci&oacute;n o adhesi&oacute;n=
. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Cada Estado Parte podr&aacute; cambiar
posteriormente esa designaci&oacute;n de conformidad con las Reglas de
Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Cuando proceda, y sin perjuicio de lo
dispuesto en el apartado a), las solicitudes podr&aacute;n transmitirse
tambi&eacute;n por conducto de la Organizaci&oacute;n Internacional de
Polic&iacute;a Criminal o de cualquier organizaci&oacute;n regional compete=
nte.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Las solicitudes de cooperaci&oacute;=
n y
los documentos que las justifiquen estar&aacute;n redactados en un idioma
oficial del Estado requerido, o acompa&ntilde;ados de una traducci&oacute;n=
 a
ese idioma, o en uno de los idiomas de trabajo de la Corte, seg&uacute;n la
elecci&oacute;n que haya hecho el Estado a la fecha de la ratificaci&oacute=
;n,
aceptaci&oacute;n, aprobaci&oacute;n o adhesi&oacute;n. </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>El Estado Parte podr&aacute; cambiar
posteriormente esa elecci&oacute;n de conformidad con las Reglas de
Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El Estado requerido preservar&aacute=
; el
car&aacute;cter confidencial de toda solicitud de cooperaci&oacute;n y de l=
os
documentos que las justifiquen, salvo en la medida en que su divulgaci&oacu=
te;n
sea necesaria para tramitarla. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Con respecto a las solicitudes de
asistencia presentadas de conformidad con la presente parte, la Corte
podr&aacute; adoptar todas las medidas, incluidas las relativas a la
protecci&oacute;n de la informaci&oacute;n, que sean necesarias para proteg=
er
la seguridad y el bienestar f&iacute;sico o psicol&oacute;gico de las
v&iacute;ctimas, los posibles testigos y sus familiares. La Corte podr&aacu=
te;
solicitar que toda informaci&oacute;n comunicada en virtud de la presente p=
arte
sea transmitida y procesada de manera que se proteja la seguridad y el
bienestar f&iacute;sico o psicol&oacute;gico de las v&iacute;ctimas, los
posibles testigos y sus familiares. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. La Corte podr&aacute; invitar a cual=
quier
Estado que no sea parte en el presente Estatuto a prestar la asistencia
prevista en la presente parte sobre la base de un arreglo especial, un acue=
rdo
con ese Estado o de cualquier otra manera adecuada. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Cuando un Estado que no sea parte en el
presente Estatuto y que haya celebrado un arreglo especial o un acuerdo con=
 la
Corte se niegue a cooperar en la ejecuci&oacute;n de las solicitudes a que =
se
refieran tal arreglo o acuerdo, la Corte podr&aacute; informar de ello a la
Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de Seguridad, si &eacute;ste le
hubiese remitido el asunto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. La Corte podr&aacute; solicitar de
cualquier organizaci&oacute;n intergubernamental que le proporcione
informaci&oacute;n o documentos. Asimismo, la Corte podr&aacute; solicitar
otras formas de cooperaci&oacute;n y asistencia que se hayan acordado con
cualquiera de esas organizaciones, de conformidad con su competencia o mand=
ato.
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. Cuando, en contravenci&oacute;n de lo
dispuesto en el presente Estatuto, un Estado Parte se niegue a dar curso a =
una
solicitud de cooperaci&oacute;n formulada por la Corte, impidi&eacute;ndole
ejercer sus funciones y atribuciones de conformidad con el presente Estatut=
o,
&eacute;sta podr&aacute; hacer una constataci&oacute;n en ese sentido y rem=
itir
la cuesti&oacute;n a la Asamblea de los Estados Partes o al Consejo de
Seguridad, si &eacute;ste le hubiese remitido el asunto. </span><o:p></o:p>=
</p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
88 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Procedimientos
aplicables en el derecho interno </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Los Estados Partes se asegurar&aacute;n=
 de
que en el derecho interno existan procedimientos aplicables a todas las for=
mas
de cooperaci&oacute;n especificadas en la presente parte. </span><o:p></o:p=
></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
89 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Entrega
de personas a la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte podr&aacute; transmitir, ju=
nto
con los antecedentes que la justifiquen de conformidad con el art&iacute;cu=
lo
91, una solicitud de detenci&oacute;n y entrega de una persona a todo Estad=
o en
cuyo territorio pueda hallarse y solicitar&aacute; la cooperaci&oacute;n de=
 ese
Estado. Los Estados Partes cumplir&aacute;n las solicitudes de detenci&oacu=
te;n
y entrega de conformidad con las disposiciones de la presente parte y el
procedimiento establecido en su derecho interno. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Cuando la persona cuya entrega se pi=
da la
impugne ante un tribunal nacional oponiendo la excepci&oacute;n de cosa juz=
gada
de conformidad con el art&iacute;culo 20, el Estado requerido celebrar&aacu=
te;
de inmediato consultas con la Corte para determinar si ha habido una
decisi&oacute;n sobre la admisibilidad de la causa. Si la causa es admisibl=
e,
el Estado requerido cumplir&aacute; la solicitud. Si est&aacute; pendiente =
la
decisi&oacute;n sobre la admisibilidad, el Estado requerido podr&aacute;
aplazar la ejecuci&oacute;n de la solicitud de entrega hasta que la Corte
adopte esa decisi&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. a) El Estado Parte autorizar&aacute;=
 de
conformidad con su derecho procesal el tr&aacute;nsito por su territorio de=
 una
persona que otro Estado entregue a la Corte, salvo cuando el tr&aacute;nsito
por ese Estado obstaculice o demore la entrega; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La solicitud de la Corte de que se
autorice ese tr&aacute;nsito ser&aacute; transmitida de conformidad con el
art&iacute;culo 87 y contendr&aacute;: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Una descripci&oacute;n de la persona=
 que
ser&aacute; transportada; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Una breve exposici&oacute;n de los =
hechos
de la causa y su tipificaci&oacute;n; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>iii) La orden de detenci&oacute;n y ent=
rega; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La persona transportada permanecer&a=
acute;
detenida durante el tr&aacute;nsito; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) No se requerir&aacute; autorizaci&oa=
cute;n
alguna cuando la persona sea transportada por v&iacute;a a&eacute;rea y no =
se
prevea aterrizar en el territorio del Estado de tr&aacute;nsito; </span><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) En caso de aterrizaje imprevisto en =
el
territorio del Estado de tr&aacute;nsito, &eacute;ste podr&aacute; pedir a =
la
Corte que presente una solicitud de tr&aacute;nsito con arreglo a lo dispue=
sto
en el apartado b). El Estado de tr&aacute;nsito detendr&aacute; a la persona
transportada mientras se recibe la solicitud de la Corte y se efect&uacute;=
a el
tr&aacute;nsito; sin embargo, la detenci&oacute;n no podr&aacute; prolongar=
se
m&aacute;s de 96 horas contadas desde el aterrizaje imprevisto si la solici=
tud
no es recibida dentro de ese plazo. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Si la persona buscada est&aacute; si=
endo
enjuiciada o cumple condena en el Estado requerido por un crimen distinto de
aquel por el cual se pide su entrega a la Corte, el Estado requerido,
despu&eacute;s de haber decidido conceder la entrega, celebrar&aacute;
consultas con la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
90 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Solicitudes
concurrentes </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Estado Parte que haya recibido una
solicitud de la Corte relativa a la entrega de una persona de conformidad c=
on
el art&iacute;culo 89, y reciba adem&aacute;s una solicitud de cualquier ot=
ro
Estado relativa a la extradici&oacute;n de la misma persona por la misma
conducta que constituya la base del crimen en raz&oacute;n del cual la Cort=
e ha
pedido la entrega, notificar&aacute; a la Corte y al Estado requirente ese
hecho. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Si el Estado requirente es un Estado
Parte, el Estado requerido dar&aacute; prioridad a la solicitud de la Corte
cuando: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Haya determinado, de conformidad con=
 lo
dispuesto en los art&iacute;culos 18 y 19, que la causa respecto de la cual=
 se
solicita la entrega es admisible y en su decisi&oacute;n haya tenido en cue=
nta
la investigaci&oacute;n o el enjuiciamiento que lleva a cabo el Estado
requirente con respecto a la solicitud de extradici&oacute;n que &eacute;st=
e ha
presentado; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Adopte la decisi&oacute;n a que se r=
efiere
el apartado a) con arreglo a la notificaci&oacute;n efectuada por el Estado
requerido de conformidad con el p&aacute;rrafo 1. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Cuando no se haya adoptado la
decisi&oacute;n a que se hace referencia en el p&aacute;rrafo 2 a), el Esta=
do
requerido tendr&aacute; la facultad discrecional, hasta que se dicte la
decisi&oacute;n de la Corte prevista en el p&aacute;rrafo 2 b), de dar curs=
o a
la solicitud de extradici&oacute;n presentada por el Estado requirente, per=
o no
la har&aacute; efectiva hasta que la Corte haya resuelto que la causa es in=
admisible.
La Corte adoptar&aacute; su decisi&oacute;n en procedimiento sumario. </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Si el Estado requirente no es parte =
en el
presente Estatuto, el Estado requerido, en caso de que no est&eacute; oblig=
ado
por alguna norma internacional a conceder la extradici&oacute;n al Estado
requirente, dar&aacute; prioridad a la solicitud de entrega que le haya hec=
ho
la Corte si &eacute;sta ha determinado que la causa era admisible. </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Cuando la Corte no haya determinado =
la
admisibilidad de una causa de conformidad con el p&aacute;rrafo 4, el Estado
requerido tendr&aacute; la facultad discrecional de dar curso a la solicitu=
d de
extradici&oacute;n que le haya hecho el Estado requirente. </span><o:p></o:=
p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. En los casos en que sea aplicable el
p&aacute;rrafo 4, y salvo que el Estado requerido est&eacute; obligado por
alguna norma internacional a extraditar la persona al Estado requirente que=
 no
sea parte en el presente Estatuto, el Estado requerido decidir&aacute; si h=
ace
la entrega a la Corte o concede la extradici&oacute;n al Estado requirente.
Para tomar esta decisi&oacute;n, el Estado requerido tendr&aacute; en cuenta
todos los factores pertinentes, entre otros: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Las fechas respectivas de las solici=
tudes;
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Los intereses del Estado requirente =
y,
cuando proceda, si el crimen se cometi&oacute; en su territorio y cu&aacute=
;l
es la nacionalidad de las v&iacute;ctimas y de la persona cuya entrega o
extradici&oacute;n se ha solicitado; y c) La posibilidad de que la Corte y =
el
Estado requirente lleguen posteriormente a un acuerdo respecto de la entreg=
a. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. Cuando el Estado Parte que reciba una
solicitud de la Corte de entrega de una persona reciba tambi&eacute;n una
solicitud de otro Estado relativa a la extradici&oacute;n de la misma perso=
na
por una conducta distinta de la que constituye el crimen en raz&oacute;n del
cual la Corte solicita la entrega: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El Estado requerido, si no est&aacut=
e;
obligado por ninguna norma internacional a conceder la extradici&oacute;n al
Estado Parte requirente, dar&aacute; preferencia a la solicitud de la Corte=
; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El Estado requerido, si est&aacute;
obligado por una norma internacional a conceder la extradici&oacute;n al Es=
tado
Parte requirente, decidir&aacute; si la entrega a la Corte o la extradita al
Estado requirente. En esta decisi&oacute;n, el Estado requerido tendr&aacut=
e;
en cuenta todos los factores pertinentes y, entre otros, los enumerados en =
el
p&aacute;rrafo 6, pero tendr&aacute; especialmente en cuenta la naturaleza =
y la
gravedad relativas de la conducta de que se trate. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>8. Cuando, de conformidad con una
notificaci&oacute;n efectuada con arreglo al presente art&iacute;culo, la C=
orte
haya determinado la inadmisibilidad de una causa y posteriormente se denieg=
ue
la extradici&oacute;n al Estado requirente, el Estado requerido
notificar&aacute; su decisi&oacute;n a la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
91 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Contenido
de la solicitud de detenci&oacute;n y entrega </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La solicitud de detenci&oacute;n y e=
ntrega
deber&aacute; formularse por escrito. En caso de urgencia, se podr&aacute;
hacer por cualquier otro medio que permita dejar constancia escrita, a
condici&oacute;n de que la solicitud sea confirmada en la forma indicada en=
 el
p&aacute;rrafo 1 a) del art&iacute;culo 87. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La solicitud de detenci&oacute;n y e=
ntrega
de una persona respecto de la cual la Sala de Cuestiones Preliminares haya
dictado una orden de detenci&oacute;n de conformidad con el art&iacute;culo=
 58
deber&aacute; contener los elementos siguientes o ir acompa&ntilde;ada de: =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Informaci&oacute;n suficiente para la
identificaci&oacute;n de la persona buscada y datos sobre su probable parad=
ero;
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Una copia de la orden de detenci&oac=
ute;n;
y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Los documentos, las declaraciones o =
la
informaci&oacute;n que sean necesarios para cumplir los requisitos de
procedimiento del Estado requerido relativos a la entrega; sin embargo, esos
requisitos no podr&aacute;n ser m&aacute;s onerosos que los aplicables a las
solicitudes de extradici&oacute;n conforme a tratados o acuerdos celebrados=
 por
el Estado requerido y otros Estados y, de ser posible, ser&aacute;n menos
onerosos, habida cuenta del car&aacute;cter espec&iacute;fico de la Corte. =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La solicitud de detenci&oacute;n y e=
ntrega
del condenado deber&aacute; contener los siguientes elementos o ir
acompa&ntilde;ada de: a) Copia de la orden de detenci&oacute;n dictada en su
contra; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Copia de la sentencia condenatoria; =
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Datos que demuestren que la persona
buscada es aquella a la que se refiere la sentencia condenatoria; y </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Si la persona que se busca ha sido ya
condenada, copia de la sentencia y, en el caso de una pena de reclusi&oacut=
e;n,
una indicaci&oacute;n de la parte de la pena que se ha cumplido y de la que
queda por cumplir. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. A solicitud de la Corte, el Estado P=
arte
consultar&aacute; con &eacute;sta, en general o con respecto a un asunto
concreto, sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser
aplicables de conformidad con el apartado c) del p&aacute;rrafo 2 del prese=
nte
art&iacute;culo. En esas consultas, el Estado Parte comunicar&aacute; a la =
Corte
las disposiciones espec&iacute;ficas de su derecho interno. </span><o:p></o=
:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
92 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Detenci&oacute;n
provisional </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. En caso de urgencia, la Corte podr&a=
acute;
solicitar la detenci&oacute;n provisional de la persona buscada hasta que se
presente la solicitud de entrega y los documentos que la justifiquen de
conformidad con el art&iacute;culo 91. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La solicitud de detenci&oacute;n
provisional deber&aacute; hacerse por cualquier medio que permita dejar
constancia escrita y contendr&aacute;: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Informaci&oacute;n suficiente para
identificar a la persona buscada y datos sobre su probable paradero; </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Una exposici&oacute;n concisa de los
cr&iacute;menes por los que se pida la detenci&oacute;n y de los hechos que
presuntamente ser&iacute;an constitutivos de esos cr&iacute;menes, inclusiv=
e,
de ser posible, la indicaci&oacute;n de la fecha y el lugar en que se
cometieron; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Una declaraci&oacute;n de que existe=
 una
orden de detenci&oacute;n o una decisi&oacute;n final condenatoria respecto=
 de
la persona buscada; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Una declaraci&oacute;n de que se
presentar&aacute; una solicitud de entrega de la persona buscada. </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La persona sometida a detenci&oacute=
;n
provisional podr&aacute; ser puesta en libertad si el Estado requerido no
hubiere recibido la solicitud de entrega y los documentos que la justifique=
n,
de conformidad con el art&iacute;culo 91, dentro del plazo fijado en las Re=
glas
de Procedimiento y Prueba. Sin embargo, el detenido podr&aacute; consentir =
en
la entrega antes de que se cumpla dicho plazo siempre que lo permita el der=
echo
interno del Estado requerido. En ese caso, el Estado requerido proceder&aac=
ute;
a entregar al detenido a la Corte tan pronto como sea posible. </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. El hecho de que la persona buscada h=
aya
sido puesta en libertad de conformidad con el p&aacute;rrafo 3 no
obstar&aacute; para que sea nuevamente detenida y entregada una vez que el
Estado requerido reciba la solicitud de entrega y los documentos que la
justifiquen. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
93 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Otras
formas de cooperaci&oacute;n </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Los Estados Partes, de conformidad c=
on lo
dispuesto en la presente parte y con los procedimientos de su derecho inter=
no,
deber&aacute;n cumplir las solicitudes de asistencia formuladas por la Cort=
e en
relaci&oacute;n con investigaciones o enjuiciamientos penales a fin de: </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Identificar y buscar personas u obje=
tos; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Practicar pruebas, incluidos los
testimonios bajo juramento, y presentar pruebas, incluidos los
dict&aacute;menes e informes periciales que requiera la Corte; </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Interrogar a una persona objeto de
investigaci&oacute;n o enjuiciamiento; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Notificar documentos, inclusive los
documentos judiciales; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Facilitar la comparecencia voluntari=
a ante
la Corte de testigos o expertos; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Proceder al traslado provisional de
personas, de conformidad con lo dispuesto en el p&aacute;rrafo 7; </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>g) Realizar inspecciones oculares, incl=
usive
la exhumaci&oacute;n y el examen de cad&aacute;veres y fosas comunes; </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>h) Practicar allanamientos y decomisos;=
 </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) Transmitir registros y documentos,
inclusive registros y documentos oficiales; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>j) Proteger a v&iacute;ctimas y testigo=
s y
preservar pruebas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>k) Identificar, determinar el paradero o
congelar el producto y los bienes y haberes obtenidos del crimen y de los
instrumentos del crimen, o incautarse de ellos, con miras a su decomiso
ulterior y sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe; y </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>l) Cualquier otro tipo de asistencia no
prohibida por la legislaci&oacute;n del Estado requerido y destinada a
facilitar la investigaci&oacute;n y el enjuiciamiento de cr&iacute;menes de=
 la
competencia de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte podr&aacute; dar seguridade=
s a
los testigos o expertos que comparezcan ante ella de que no ser&aacute;n
enjuiciados o detenidos ni se restringir&aacute; su libertad personal por un
acto u omisi&oacute;n anterior a su salida del Estado requerido. </span><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Cuando la ejecuci&oacute;n de una
determinada medida de asistencia detallada en una solicitud presentada de
conformidad con el p&aacute;rrafo 1 estuviera prohibida en el Estado requer=
ido
por un principio fundamental de derecho ya existente y de aplicaci&oacute;n
general, el Estado requerido celebrar&aacute; sin demora consultas con la C=
orte
para tratar de resolver la cuesti&oacute;n. En las consultas se deber&iacut=
e;a
considerar si se puede prestar la asistencia de otra manera o con
sujeci&oacute;n a condiciones. Si, despu&eacute;s de celebrar consultas, no=
 se
pudiera resolver la cuesti&oacute;n, la Corte modificar&aacute; la solicitud
seg&uacute;n sea necesario. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. El Estado Parte podr&aacute; no dar =
lugar
a una solicitud de asistencia, en su totalidad o en parte, de conformidad c=
on el
art&iacute;culo 72 y &uacute;nicamente si la solicitud se refiere a la
presentaci&oacute;n de documentos o la divulgaci&oacute;n de pruebas que
afecten a su seguridad nacional. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Antes de denegar una solicitud de
asistencia de conformidad con el p&aacute;rrafo 1 l), el Estado requerido
considerar&aacute; si se puede prestar la asistencia con sujeci&oacute;n a
ciertas condiciones, o si es posible hacerlo en una fecha posterior o de ot=
ra
manera. La Corte o el Fiscal, si aceptan la asistencia sujeta a condiciones,
tendr&aacute;n que cumplirlas. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. Si no se da lugar a una solicitud de
asistencia, el Estado Parte requerido deber&aacute; comunicar sin demora los
motivos a la Corte o al Fiscal. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. a) La Corte podr&aacute; solicitar el
traslado provisional de un detenido a los fines de su identificaci&oacute;n=
 o
de que preste testimonio o asistencia de otra &iacute;ndole. El traslado
podr&aacute; realizarse siempre que: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>i) El detenido d&eacute; su libre
consentimiento; y </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) El Estado requerido lo acepte, con
sujeci&oacute;n a las condiciones que hubiere acordado con la Corte; </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La persona trasladada permanecer&aac=
ute;
detenida. Una vez cumplidos los fines del traslado, la Corte la
devolver&aacute; sin dilaci&oacute;n al Estado requerido. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>8. a) La Corte velar&aacute; por la
protecci&oacute;n del car&aacute;cter confidencial de los documentos y de la
informaci&oacute;n, salvo en la medida en que &eacute;stos sean necesarios =
para
la investigaci&oacute;n y las diligencias pedidas en la solicitud; </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) El Estado requerido podr&aacute;, cu=
ando
sea necesario, transmitir al Fiscal documentos o informaci&oacute;n con
car&aacute;cter confidencial. El Fiscal &uacute;nicamente podr&aacute;
utilizarlos para reunir nuevas pruebas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) El Estado requerido podr&aacute;, de
oficio o a solicitud del Fiscal, autorizar la divulgaci&oacute;n ulterior de
estos documentos o informaci&oacute;n, los cuales podr&aacute;n utilizarse =
como
medios de prueba de conformidad con lo dispuesto en las partes V y VI y de
conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>9. a) i) El Estado Parte que reciba
solicitudes concurrentes de la Corte y de otro Estado de conformidad con una
obligaci&oacute;n internacional y que no se refieran a la entrega o la
extradici&oacute;n, procurar&aacute;, en consulta con la Corte y el otro
Estado, atender ambas solicitudes, de ser necesario postergando o condicion=
ando
una de ellas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) Si esto no fuera posible, la
cuesti&oacute;n de las solicitudes concurrentes se resolver&aacute; de
conformidad con los principios enunciados en el art&iacute;culo 90; </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Sin embargo, cuando la solicitud de =
la
Corte se refiera a informaci&oacute;n, bienes o personas que est&eacute;n
sometidos al control de un tercer Estado o de una organizaci&oacute;n
internacional en virtud de un acuerdo internacional, el Estado requerido lo
comunicar&aacute; a la Corte y la Corte dirigir&aacute; su solicitud al ter=
cer
Estado o a la organizaci&oacute;n internacional. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>10. a) A solicitud de un Estado Parte q=
ue
lleve a cabo una investigaci&oacute;n o sustancie un juicio por una conducta
que constituya un crimen de la competencia de la Corte o que constituya un
crimen grave con arreglo al derecho interno del Estado requirente, la Corte
podr&aacute; cooperar con &eacute;l y prestarle asistencia; </span><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) i) La asistencia prestada de conform=
idad
con el apartado a) podr&aacute; comprender, entre otras cosas: </span><o:p>=
</o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La transmisi&oacute;n de declaracion=
es,
documentos u otros elementos de prueba obtenidos en el curso de una
investigaci&oacute;n o de un proceso sustanciado por la Corte; y </span><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El interrogatorio de una persona det=
enida
por orden de la Corte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>ii) En el caso de la asistencia previst=
a en
el apartado b) i) a.: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Si los documentos u otros elementos =
de
prueba se hubieren obtenido con la asistencia de un Estado, su
transmisi&oacute;n estar&aacute; subordinada al consentimiento de dicho Est=
ado;
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Si las declaraciones, los documentos=
 u
otros elementos de prueba hubieren sido proporcionados por un testigo o un
perito, su transmisi&oacute;n estar&aacute; subordinada a lo dispuesto en el
art&iacute;culo 68; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La Corte podr&aacute;, de conformida=
d con
el presente p&aacute;rrafo y en las condiciones enunciadas en &eacute;l,
acceder a una solicitud de asistencia presentada por un Estado que no sea p=
arte
en el presente Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
94 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Aplazamiento
de la ejecuci&oacute;n de una solicitud de asistencia con respecto a una
investigaci&oacute;n o un enjuiciamiento en curso </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Si la ejecuci&oacute;n inmediata de =
una
solicitud de asistencia interfiriere una investigaci&oacute;n o enjuiciamie=
nto
en curso de un asunto distinto de aquel al que se refiera la solicitud, el
Estado requerido podr&aacute; aplazar la ejecuci&oacute;n por el tiempo que
acuerde con la Corte. No obstante, el aplazamiento no exceder&aacute; de lo
necesario para concluir la investigaci&oacute;n o el enjuiciamiento de que =
se
trate en el Estado requerido. Antes de tomar la decisi&oacute;n de aplazar =
la
ejecuci&oacute;n de la solicitud, el Estado requerido debe considerar si se
podr&aacute; prestar inmediatamente la asistencia con sujeci&oacute;n a cie=
rtas
condiciones. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Si, de conformidad con el p&aacute;r=
rafo
1, se decidiere aplazar la ejecuci&oacute;n de una solicitud de asistencia,=
 el
Fiscal podr&aacute; en todo caso pedir que se adopten las medidas necesarias
para preservar pruebas de conformidad con el p&aacute;rrafo 1 j) del
art&iacute;culo 93. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
95 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Aplazamiento
de la ejecuci&oacute;n de una solicitud por haberse impugnado la admisibili=
dad
de la causa </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Sin perjuicio de lo dispuesto en el p&a=
acute;rrafo
2 del art&iacute;culo 53, cuando la Corte proceda a examinar una
impugnaci&oacute;n de la admisibilidad de una causa de conformidad con los
art&iacute;culos 18 &oacute; 19, el Estado requerido podr&aacute; aplazar la
ejecuci&oacute;n de una solicitud hecha de conformidad con esta parte hasta=
 que
la Corte se pronuncie sobre la impugnaci&oacute;n, a menos que &eacute;sta =
haya
resuelto expresamente que el Fiscal podr&aacute; continuar recogiendo prueb=
as
conforme a lo previsto en los art&iacute;culos 18 &oacute; 19. </span><o:p>=
</o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
96 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Contenido
de la solicitud relativa a otras formas de asistencia de conformidad con el
art&iacute;culo 93 </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La solicitud relativa a otras formas=
 de
asistencia a que se hace referencia en el art&iacute;culo 93 deber&aacute;
hacerse por escrito. En caso de urgencia, se podr&aacute; hacer por cualqui=
er
otro medio que permita dejar constancia escrita, a condici&oacute;n de que =
la
solicitud sea confirmada en la forma indicada en el p&aacute;rrafo 1 a) del
art&iacute;culo 87. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La solicitud deber&aacute; contener =
los
siguientes elementos o estar acompa&ntilde;ada de, seg&uacute;n proceda: </=
span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Una exposici&oacute;n concisa de su
prop&oacute;sito y de la asistencia solicitada, incluidos los fundamentos
jur&iacute;dicos y los motivos de la solicitud; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La informaci&oacute;n m&aacute;s det=
allada
posible acerca del paradero o la identificaci&oacute;n de la persona o el l=
ugar
objeto de la b&uacute;squeda o la identificaci&oacute;n, de forma que se pu=
eda
prestar la asistencia solicitada; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Una exposici&oacute;n concisa de los
hechos esenciales que fundamentan la solicitud; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Las razones y la indicaci&oacute;n
detallada de cualquier procedimiento que deba seguirse o requisito que deba
cumplirse; e) Cualquier informaci&oacute;n que pueda ser necesaria conforme=
 al
derecho interno del Estado requerido para cumplir la solicitud; y </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Cualquier otra informaci&oacute;n
pertinente para que pueda prestarse la asistencia solicitada. </span><o:p><=
/o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. A solicitud de la Corte, todo Estado=
 Parte
consultar&aacute; con la Corte, en general o respecto de un asunto concreto,
sobre las disposiciones de su derecho interno que puedan ser aplicables de
conformidad con el p&aacute;rrafo 2 e). En esas consultas, los Estados Part=
es comunicar&aacute;n
a la Corte las disposiciones espec&iacute;ficas de su derecho interno. </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Las disposiciones del presente
art&iacute;culo ser&aacute;n tambi&eacute;n aplicables, seg&uacute;n proced=
a,
con respecto a las solicitudes de asistencia hechas a la Corte. </span><o:p=
></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
97 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Consultas
con la Corte </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>El Estado Parte que reciba una solicitu=
d de
conformidad con la presente parte celebrar&aacute; sin dilaci&oacute;n
consultas con la Corte si considera que la solicitud le plantea problemas q=
ue
puedan obstaculizar o impedir su cumplimiento. Esos problemas podr&iacute;an
ser, entre otros: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Que la informaci&oacute;n fuese
insuficiente para cumplir la solicitud; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Que, en el caso de una solicitud de
entrega, la persona no pudiera ser localizada, pese a los intentos realizad=
os,
o que en la investigaci&oacute;n realizada se hubiere determinado claramente
que la persona en el Estado de detenci&oacute;n no es la indicada en la
solicitud; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Que el cumplimiento de la solicitud =
en su
forma actual obligare al Estado requerido a no cumplir una obligaci&oacute;n
preexistente en virtud de un tratado con otro Estado. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
98 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Cooperaci&oacute;n
con respecto a la renuncia a la inmunidad y consentimiento a la entrega </s=
pan></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte podr&aacute; negarse a dar =
curso
a una solicitud de entrega o de asistencia en virtud de la cual el Estado
requerido deba actuar en forma incompatible con las obligaciones que le imp=
onga
el derecho internacional con respecto a la inmunidad de un Estado o la
inmunidad diplom&aacute;tica de una persona o un bien de un tercer Estado,
salvo que obtenga la cooperaci&oacute;n de ese tercer Estado para la renunc=
ia a
la inmunidad. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte no dar&aacute; curso a una
solicitud de entrega en virtud de la cual el Estado requerido deba actuar en
forma incompatible con las obligaciones que le imponga un acuerdo internaci=
onal
conforme al cual se requiera el consentimiento del Estado que env&iacute;e =
para
entregar a la Corte a una persona sujeta a la jurisdicci&oacute;n de ese
Estado, a menos que &eacute;sta obtenga primero la cooperaci&oacute;n del
Estado que env&iacute;e para que d&eacute; su consentimiento a la entrega. =
</span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
99 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Cumplimiento
de las solicitudes a que se hace referencia en los art&iacute;culos 93 y 96=
 </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Las solicitudes de asistencia se
cumplir&aacute;n de conformidad con el procedimiento aplicable en el derecho
interno del Estado requerido y, salvo si ese derecho lo proh&iacute;be, en =
la
forma especificada en la solicitud, incluidos los procedimientos indicados =
en
ella y la autorizaci&oacute;n a las personas especificadas en ella para est=
ar
presentes y prestar asistencia en el tr&aacute;mite. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. En el caso de una solicitud urgente y
cuando la Corte lo pida, los documentos o pruebas incluidos en la respuesta
ser&aacute;n transmitidos con urgencia. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Las respuestas del Estado requerido
ser&aacute;n transmitidas en su idioma y forma original. </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Sin perjuicio de los dem&aacute;s
art&iacute;culos de la presente parte, cuando resulte necesario en el caso =
de
una solicitud que pueda ejecutarse sin necesidad de medidas coercitivas, en
particular la entrevista a una persona o la recepci&oacute;n de pruebas de =
una
persona voluntariamente, aun cuando sea sin la presencia de las autoridades=
 del
Estado Parte requerido si ello fuere esencial para la ejecuci&oacute;n de la
solicitud, y el reconocimiento de un lugar u otro recinto que no entra&ntil=
de;e
un cambio en &eacute;l, el Fiscal podr&aacute; ejecutar directamente la
solicitud en el territorio de un Estado seg&uacute;n se indica a continuaci=
&oacute;n:
</span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Cuando el Estado Parte requerido fue=
re un
Estado en cuyo territorio se hubiera cometido presuntamente el crimen, y
hubiere habido una decisi&oacute;n de admisibilidad de conformidad con los
art&iacute;culos 18 &oacute; 19, el Fiscal podr&aacute; ejecutar directamen=
te
la solicitud tras celebrar todas las consultas posibles con el Estado Parte
requerido; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En los dem&aacute;s casos, el Fiscal
podr&aacute; ejecutar la solicitud tras celebrar consultas con el Estado Pa=
rte
requerido y con sujeci&oacute;n a cualquier condici&oacute;n u
observaci&oacute;n razonable que imponga o haga ese Estado Parte. Cuando el
Estado Parte requerido considere que hay problemas para la ejecuci&oacute;n=
 de
una solicitud de conformidad con el presente apartado, celebrar&aacute;
consultas sin demora con la Corte para resolver la cuesti&oacute;n. </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Las disposiciones en virtud de las c=
uales
una persona que sea o&iacute;da o interrogada por la Corte con arreglo al
art&iacute;culo 72 podr&aacute; hacer valer las restricciones previstas para
impedir la divulgaci&oacute;n de informaci&oacute;n confidencial relacionada
con la defensa o la seguridad nacionales ser&aacute;n igualmente aplicables=
 al
cumplimiento de las solicitudes de asistencia a que se hace referencia en el
presente art&iacute;culo. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
100 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Gastos
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Los gastos ordinarios que se deriven=
 del
cumplimiento de las solicitudes en el territorio del Estado requerido
correr&aacute;n a cargo de &eacute;ste, con excepci&oacute;n de los siguien=
tes,
que correr&aacute;n a cargo de la Corte: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Gastos relacionados con el viaje y la
seguridad de los testigos y peritos, o el traslado, con arreglo al
art&iacute;culo 93, de personas detenidas; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Gastos de traducci&oacute;n, interpr=
etaci&oacute;n
y transcripci&oacute;n; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Gastos de viaje y dietas de los
magistrados, el fiscal, los fiscales adjuntos, el secretario, el secretario
adjunto y los funcionarios de cualquier &oacute;rgano de la Corte; </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Costo de los informes o dict&aacute;=
menes
periciales solicitados por la Corte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Gastos relacionados con el transport=
e de
la persona que entregue a la Corte un Estado de detenci&oacute;n; y </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Previa consulta, todos los gastos
extraordinarios que puedan ser resultado del cumplimiento de una solicitud.=
 </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Las disposiciones del p&aacute;rrafo=
 1
ser&aacute;n aplicables, seg&uacute;n proceda, a las solicitudes hechas por=
 los
Estados Partes a la Corte. En ese caso, los gastos ordinarios que se derive=
n de
su cumplimiento correr&aacute;n a cargo de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
101 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Principio
de la especialidad </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Quien haya sido entregado a la Corte=
 en
virtud del presente Estatuto no ser&aacute; procesado, castigado o detenido=
 por
una conducta anterior a su entrega, a menos que &eacute;sta constituya la b=
ase
del delito por el cual haya sido entregado. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte podr&aacute; pedir al Estad=
o que
hizo la entrega que la dispense del cumplimiento de los requisitos establec=
idos
en el p&aacute;rrafo 1 y, si fuere necesario, proporcionar&aacute;
informaci&oacute;n adicional de conformidad con el art&iacute;culo 91. Los
Estados Partes estar&aacute;n facultados para dar esa dispensa a la Corte y
procurar&aacute;n hacerlo. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
102 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>T&eacute;rminos
empleados </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>A los efectos del presente Estatuto: </=
span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Por &quot;entrega&quot; se
entender&aacute; la entrega de una persona por un Estado a la Corte de
conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto; b) Por
&quot;extradici&oacute;n&quot; se entender&aacute; la entrega de una persona
por un Estado a otro Estado de conformidad con lo dispuesto en un tratado o
convenci&oacute;n o en el derecho interno. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
X. DE LA EJECUCI&Oacute;N DE LA PENA </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
103 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Funci&oacute;n
de los Estados en la ejecuci&oacute;n de las penas privativas de libertad <=
/span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. a) La pena privativa de libertad se
cumplir&aacute; en un Estado designado por la Corte sobre la base de una li=
sta
de Estados que hayan manifestado a la Corte que est&aacute;n dispuestos a
recibir condenados; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) En el momento de declarar que est&aa=
cute;
dispuesto a recibir condenados, el Estado podr&aacute; poner condiciones a
reserva de que sean aceptadas por la Corte y est&eacute;n en conformidad co=
n la
presente parte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) El Estado designado en un caso deter=
minado
indicar&aacute; sin demora a la Corte si acepta la designaci&oacute;n. </sp=
an><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. a) El Estado de ejecuci&oacute;n de =
la
pena notificar&aacute; a la Corte cualesquiera circunstancias, incluido el
cumplimiento de las condiciones aceptadas con arreglo al p&aacute;rrafo 1, =
que
pudieren afectar materialmente a las condiciones o la duraci&oacute;n de la
privaci&oacute;n de libertad. Las circunstancias conocidas o previsibles
deber&aacute;n ponerse en conocimiento de la Corte con una antelaci&oacute;n
m&iacute;nima de 45 d&iacute;as. Durante este per&iacute;odo, el Estado de
ejecuci&oacute;n no adoptar&aacute; medida alguna que redunde en perjuicio =
de
lo dispuesto en el art&iacute;culo 110; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La Corte, si no puede aceptar las
circunstancias a que se hace referencia en el apartado a), lo notificar&aac=
ute;
al Estado de ejecuci&oacute;n y proceder&aacute; de conformidad con el
p&aacute;rrafo 1 del art&iacute;culo 104. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La Corte, al ejercer su facultad
discrecional de efectuar la designaci&oacute;n prevista en el p&aacute;rraf=
o 1,
tendr&aacute; en cuenta: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) El principio de que los Estados Part=
es
deben compartir la responsabilidad por la ejecuci&oacute;n de las penas pri=
vativas
de libertad de conformidad con los principios de distribuci&oacute;n equita=
tiva
que establezcan las Reglas de Procedimiento y Prueba; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La aplicaci&oacute;n de normas de tr=
atados
internacionales generalmente aceptadas sobre el tratamiento de los reclusos=
; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La opini&oacute;n del condenado; </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) La nacionalidad del condenado; y </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Otros factores relativos a las
circunstancias del crimen o del condenado, o a la ejecuci&oacute;n eficaz d=
e la
pena, seg&uacute;n procedan en la designaci&oacute;n del Estado de
ejecuci&oacute;n. 4. De no designarse un Estado de conformidad con el
p&aacute;rrafo 1, la pena privativa de libertad se cumplir&aacute; en el
establecimiento penitenciario que designe el Estado anfitri&oacute;n, de
conformidad con las condiciones estipuladas en el acuerdo relativo a la sed=
e a que
se hace referencia en el p&aacute;rrafo 2 del art&iacute;culo 3. En ese cas=
o,
los gastos que entra&ntilde;e la ejecuci&oacute;n de la pena privativa de
libertad ser&aacute;n sufragados por la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
104 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Cambio
en la designaci&oacute;n del Estado de ejecuci&oacute;n </span></b><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La Corte podr&aacute; en todo momento
decidir el traslado del condenado a una prisi&oacute;n de un Estado distinto
del Estado de ejecuci&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El condenado podr&aacute; en todo mo=
mento
solicitar de la Corte su traslado del Estado de ejecuci&oacute;n. </span><o=
:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
105 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Ejecuci&oacute;n
de la pena </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Con sujeci&oacute;n a las condicione=
s que haya
establecido un Estado de conformidad con el p&aacute;rrafo 1 b) del
art&iacute;culo 103, la pena privativa de libertad tendr&aacute;
car&aacute;cter obligatorio para los Estados Partes, los cuales no
podr&aacute;n modificarla en caso alguno. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La decisi&oacute;n relativa a cualqu=
ier
solicitud de apelaci&oacute;n o revisi&oacute;n incumbir&aacute; exclusivam=
ente
a la Corte. El Estado de ejecuci&oacute;n no pondr&aacute; obst&aacute;culos
para que el condenado presente una solicitud de esa &iacute;ndole. </span><=
o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
106 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Supervisi&oacute;n
de la ejecuci&oacute;n de la pena </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>y condiciones de reclusi&oacute;n </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. La ejecuci&oacute;n de una pena priv=
ativa
de libertad estar&aacute; sujeta a la supervisi&oacute;n de la Corte y se
ajustar&aacute; a las normas generalmente aceptadas de las convenciones
internacionales sobre el tratamiento de los reclusos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Las condiciones de reclusi&oacute;n =
se
regir&aacute;n por la legislaci&oacute;n del Estado de ejecuci&oacute;n y se
ajustar&aacute;n a las normas generalmente aceptadas de las convenciones
internacionales sobre el tratamiento de los reclusos; en todo caso, no
ser&aacute;n ni m&aacute;s ni menos favorables que las aplicadas a los recl=
usos
condenados por delitos similares en el Estado de ejecuci&oacute;n. </span><=
o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La comunicaci&oacute;n entre el cond=
enado
y la Corte ser&aacute; irrestricta y confidencial. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
107 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Traslado
una vez cumplida la pena </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Una vez cumplida la pena, quien no s=
ea
nacional del Estado de ejecuci&oacute;n podr&aacute;, de conformidad con la
legislaci&oacute;n de dicho Estado, ser trasladado al Estado que est&eacute;
obligado a aceptarlo o a otro Estado que est&eacute; dispuesto a hacerlo,
teniendo en cuenta si quiere ser trasladado a &eacute;ste, a menos que el
Estado de ejecuci&oacute;n lo autorice a permanecer en su territorio. </spa=
n><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Los gastos derivados del traslado de
conformidad con lo dispuesto en el p&aacute;rrafo 1, de no ser sufragados p=
or
un Estado, correr&aacute;n por cuenta de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Con sujeci&oacute;n a lo dispuesto e=
n el
art&iacute;culo 108, el Estado de ejecuci&oacute;n tambi&eacute;n podr&aacu=
te;,
de conformidad con su derecho interno, extraditar o entregar por cualquier =
otra
v&iacute;a a la persona a un Estado que haya pedido la extradici&oacute;n o
entrega para someterla a juicio o para que cumpla una pena. </span><o:p></o=
:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
108 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Limitaciones
al enjuiciamiento o la sanci&oacute;n por otros delitos </span></b><o:p></o=
:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El condenado que se halle bajo la cu=
stodia
del Estado de ejecuci&oacute;n no ser&aacute; sometido a enjuiciamiento,
sanci&oacute;n o extradici&oacute;n a un tercer Estado por una conducta
anterior a su entrega al Estado de ejecuci&oacute;n, a menos que, a
petici&oacute;n de &eacute;ste, la Corte haya aprobado el enjuiciamiento, la
sanci&oacute;n o la extradici&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Corte dirimir&aacute; la
cuesti&oacute;n tras haber o&iacute;do al condenado. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El p&aacute;rrafo 1 del presente
art&iacute;culo no ser&aacute; aplicable si el condenado permanece de manera
voluntaria durante m&aacute;s de 30 d&iacute;as en el territorio del Estado=
 de
ejecuci&oacute;n despu&eacute;s de haber cumplido la totalidad de la pena
impuesta por la Corte o si regresa al territorio de ese Estado despu&eacute=
;s
de haber salido de &eacute;l. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
109 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Ejecuci&oacute;n
de multas y &oacute;rdenes de decomiso </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Los Estados Partes har&aacute;n efec=
tivas
las multas u &oacute;rdenes de decomiso decretadas por la Corte en virtud d=
e la
Parte VII, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe y de
conformidad con el procedimiento establecido en su derecho interno. </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El Estado Parte que no pueda hacer
efectiva la orden de decomiso adoptar&aacute; medidas para cobrar el valor =
del
producto, los bienes o los haberes cuyo decomiso hubiere decretado la Corte,
sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Los bienes, o el producto de la vent=
a de
bienes inmuebles o, seg&uacute;n proceda, la venta de otros bienes que el
Estado Parte obtenga al ejecutar una decisi&oacute;n de la Corte ser&aacute=
;n
transferidos a la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
110 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Examen
de una reducci&oacute;n de la pena </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El Estado de ejecuci&oacute;n no
pondr&aacute; en libertad al recluso antes de que haya cumplido la pena
impuesta por la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. S&oacute;lo la Corte podr&aacute; de=
cidir
la reducci&oacute;n de la pena y se pronunciar&aacute; al respecto
despu&eacute;s de escuchar al recluso. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Cuando el recluso haya cumplido las =
dos
terceras partes de la pena o 25 a&ntilde;os de prisi&oacute;n en caso de ca=
dena
perpetua, la Corte revisar&aacute; la pena para determinar si &eacute;sta p=
uede
reducirse. La revisi&oacute;n no se llevar&aacute; a cabo antes de cumplidos
esos plazos. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Al proceder a la revisi&oacute;n exa=
men
con arreglo al p&aacute;rrafo 3, la Corte podr&aacute; reducir la pena si
considera que concurren uno o m&aacute;s de los siguientes factores: </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Si el recluso ha manifestado desde el
principio y de manera continua su voluntad de cooperar con la Corte en sus
investigaciones y enjuiciamientos; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Si el recluso ha facilitado de manera
espont&aacute;nea la ejecuci&oacute;n de las decisiones y &oacute;rdenes de=
 la
Corte en otros casos, en particular ayudando a &eacute;sta en la
localizaci&oacute;n de los bienes sobre los que recaigan las multas, las
&oacute;rdenes de decomiso o de reparaci&oacute;n que puedan usarse en
beneficio de las v&iacute;ctimas; o </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Otros factores indicados en las Regl=
as de
Procedimiento y Prueba que permitan determinar un cambio en las circunstanc=
ias
suficientemente claro e importante como para justificar la reducci&oacute;n=
 de
la pena. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. La Corte, si en su revisi&oacute;n i=
nicial
con arreglo al p&aacute;rrafo 3, determina que no procede reducir la pena,
volver&aacute; a examinar la cuesti&oacute;n con la periodicidad y con arre=
glo
a los criterios indicados en las Reglas de Procedimiento y Prueba. </span><=
o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
111 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Evasi&oacute;n
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Si un condenado se evade y huye del Est=
ado de
ejecuci&oacute;n, &eacute;ste podr&aacute;, tras consultar a la Corte, pedi=
r al
Estado en que se encuentre que lo entregue de conformidad con los acuerdos
bilaterales y multilaterales vigentes, o podr&aacute; pedir a la Corte que
solicite la entrega de conformidad con la Parte IX. La Corte, si solicita la
entrega, podr&aacute; resolver que el condenado sea enviado al Estado en que
cumpl&iacute;a su pena o a otro Estado que indique. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
XI. DE LA ASAMBLEA DE LOS ESTADOS PARTES </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
112 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Asamblea
de los Estados Partes </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Se instituye una Asamblea de los Est=
ados
Partes en el presente Estatuto. Cada Estado Parte tendr&aacute; un
representante en la Asamblea que podr&aacute; hacerse acompa&ntilde;ar de s=
uplentes
y asesores. Otros Estados signatarios del Estatuto o del Acta Final
podr&aacute;n participar en la Asamblea a t&iacute;tulo de observadores. </=
span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La Asamblea: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Examinar&aacute; y aprobar&aacute;,
seg&uacute;n proceda, las recomendaciones de la Comisi&oacute;n Preparatori=
a; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Ejercer&aacute; su supervisi&oacute;n
respecto de la Presidencia, el Fiscal y la Secretar&iacute;a en las cuestio=
nes
relativas a la administraci&oacute;n de la Corte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) Examinar&aacute; los informes y las
actividades de la Mesa establecida en el p&aacute;rrafo 3 y adoptar&aacute;=
 las
medidas que procedan a ese respecto; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>d) Examinar&aacute; y decidir&aacute; el
presupuesto de la Corte; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>e) Decidir&aacute; si corresponde, de
conformidad con el art&iacute;culo 36, modificar el n&uacute;mero de
magistrados; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>f) Examinar&aacute; cuestiones relativa=
s a la
falta de cooperaci&oacute;n de conformidad con los p&aacute;rrafos 5 y 7 del
art&iacute;culo 87; </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>g) Desempe&ntilde;ar&aacute; las dem&aa=
cute;s
funciones que procedan en virtud del presente Estatuto y las Reglas de
Procedimiento y Prueba. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. a) La Asamblea tendr&aacute; una Mes=
a, que
estar&aacute; compuesta de un Presidente, dos Vicepresidentes y 18 miembros
elegidos por la Asamblea por per&iacute;odos de tres a&ntilde;os; </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) La Mesa tendr&aacute; car&aacute;cter
representativo, teniendo en cuenta, en particular, el principio de la
distribuci&oacute;n geogr&aacute;fica equitativa y la representaci&oacute;n
adecuada de los principales sistemas jur&iacute;dicos del mundo; </span><o:=
p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>c) La Mesa se reunir&aacute; con la
periodicidad que sea necesaria, pero por lo menos una vez al a&ntilde;o, y
prestar&aacute; asistencia a la Asamblea en el desempe&ntilde;o de sus
funciones. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. La Asamblea podr&aacute; establecer =
los
&oacute;rganos subsidiarios que considere necesarios, incluido un mecanismo=
 de
supervisi&oacute;n independiente que se encargar&aacute; de la
inspecci&oacute;n, la evaluaci&oacute;n y la investigaci&oacute;n de la Cor=
te a
fin de mejorar su eficiencia y econom&iacute;a. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. El Presidente de la Corte, el Fiscal=
 y el
Secretario o sus representantes podr&aacute;n, cuando proceda, participar en
las sesiones de la Asamblea y de la Mesa. 6. La Asamblea se reunir&aacute; =
en
la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al a&ntilde=
;o
y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrar&aacute; per&iacute;odos
extraordinarios de sesiones. Salvo que se indique otra cosa en el presente
Estatuto, los per&iacute;odos extraordinarios de sesiones ser&aacute;n
convocados por la Mesa de oficio o a petici&oacute;n de un tercio de los
Estados Partes. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>7. Cada Estado Parte tendr&aacute; un v=
oto.
La Asamblea y la Mesa har&aacute;n todo lo posible por adoptar sus decision=
es
por consenso. Si no se pudiere llegar a un consenso y salvo que en el prese=
nte
Estatuto se disponga otra cosa: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Las decisiones sobre cuestiones de f=
ondo
ser&aacute;n aprobadas por mayor&iacute;a de dos tercios de los presentes y
votantes, a condici&oacute;n de que una mayor&iacute;a absoluta de los Esta=
dos
Partes constituir&aacute; el qu&oacute;rum para la votaci&oacute;n; </span>=
<o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Las decisiones sobre cuestiones de
procedimiento se tomar&aacute;n por mayor&iacute;a simple de los Estados Pa=
rtes
presentes y votantes. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>8. El Estado Parte que est&eacute; en m=
ora en
el pago de sus contribuciones financieras a los gastos de la Corte no
tendr&aacute; voto en la Asamblea ni en la Mesa cuando la suma adeudada sea
igual o superior al total de las contribuciones adeudadas por los dos
a&ntilde;os anteriores completos. La Asamblea podr&aacute;, sin embargo,
permitir que dicho Estado vote en ella y en la Mesa si llegare a la
conclusi&oacute;n de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la volun=
tad
del Estado Parte. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>9. La Asamblea aprobar&aacute; su propio
reglamento. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>10. Los idiomas oficiales y de trabajo =
de la
Asamblea ser&aacute;n los de la Asamblea General de las Naciones Unidas. </=
span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
XII. DE LA FINANCIACI&Oacute;N </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
113 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Reglamento
Financiero </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Salvo que se prevea expresamente otra c=
osa,
todas las cuestiones financieras relacionadas con la Corte y con las reunio=
nes
de la Asamblea de los Estados Partes, inclusive su Mesa y sus &oacute;rganos
subsidiarios, se regir&aacute;n por el presente Estatuto y por el Reglamento
Financiero y Reglamentaci&oacute;n Financiera Detallada que apruebe la Asam=
blea
de los Estados Partes. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
114 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Pago
de los gastos </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Los gastos de la Corte y de la Asamblea=
 de
los Estados Partes, incluidos los de su Mesa y &oacute;rganos subsidiarios,=
 se
sufragar&aacute;n con fondos de la Corte. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
115 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Fondos
de la Corte y de la Asamblea de los Estados Partes </span></b><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Los gastos de la Corte y de la Asamblea=
 de
los Estados Partes, inclusive su Mesa y sus &oacute;rganos subsidiarios,
previstos en el presupuesto aprobado por la Asamblea de los Estados Partes,=
 se
sufragar&aacute;n con cargo a: </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>a) Cuotas de los Estados Partes; </span=
><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>b) Fondos procedentes de las Naciones U=
nidas,
con sujeci&oacute;n a la aprobaci&oacute;n de la Asamblea General, en
particular respecto de los gastos efectuados en relaci&oacute;n con cuestio=
nes
remitidas por el Consejo de Seguridad. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
116 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Contribuciones
voluntarias </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Sin perjuicio de lo dispuesto en el
art&iacute;culo 115, la Corte podr&aacute; recibir y utilizar, en calidad de
fondos adicionales, contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones
internacionales, particulares, sociedades y otras entidades, de conformidad=
 con
los criterios en la materia que adopte la Asamblea de los Estados Partes. <=
/span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
117 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Prorrateo
de las cuotas </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Las cuotas de los Estados Partes se
prorratear&aacute;n de conformidad con una escala de cuotas convenida basad=
a en
la escala adoptada por las Naciones Unidas para su presupuesto ordinario y
ajustada de conformidad con los principios en que se basa dicha escala. </s=
pan><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
118 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Comprobaci&oacute;n
anual de cuentas </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>Los registros, los libros y las cuentas=
 de la
Corte, incluidos sus estados financieros anuales, ser&aacute;n verificados
anualmente por un auditor independiente. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>PARTE
XIII. CL&Aacute;USULAS FINALES </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
119 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Soluci&oacute;n
de controversias </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Las controversias relativas a las
funciones judiciales de la Corte ser&aacute;n dirimidas por ella. </span><o=
:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Cualquier otra controversia que surja
entre dos o m&aacute;s Estados Partes respecto de la interpretaci&oacute;n o
aplicaci&oacute;n del presente Estatuto que no se resuelva mediante
negociaciones en un plazo de tres meses contado desde el comienzo de la
controversia ser&aacute; sometida a la Asamblea de los Estados Partes. La
Asamblea podr&aacute; tratar de resolver por s&iacute; misma la controversi=
a o
recomendar otros medios de soluci&oacute;n, incluida su remisi&oacute;n a la
Corte Internacional de Justicia de conformidad con el Estatuto de &eacute;s=
ta. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
120 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Reservas
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>No se admitir&aacute;n reservas al pres=
ente
Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
121 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Enmiendas
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Transcurridos siete a&ntilde;os desd=
e la
entrada en vigor del presente Estatuto, cualquier Estado Parte podr&aacute;
proponer enmiendas a &eacute;l. El texto de la enmienda propuesta ser&aacut=
e;
presentado al Secretario General de las Naciones Unidas, que lo
distribuir&aacute; sin dilaci&oacute;n a los Estados Partes. </span><o:p></=
o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Transcurridos no menos de tres meses=
 desde
la fecha de la notificaci&oacute;n, la Asamblea de los Estados Partes decid=
ir&aacute;,
por mayor&iacute;a de los presentes y votantes, decidir si ha de examinar la
propuesta, lo cual podr&aacute; hacer directamente o previa convocaci&oacut=
e;n
de una Conferencia de Revisi&oacute;n si la cuesti&oacute;n lo justifica. <=
/span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. La aprobaci&oacute;n de una enmienda=
 en
una reuni&oacute;n de la Asamblea de los Estados Partes o en una Conferenci=
a de
Revisi&oacute;n en la que no sea posible llegar a un consenso requerir&aacu=
te;
una mayor&iacute;a de dos tercios de los Estados Partes. </span><o:p></o:p>=
</p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>4. Salvo lo dispuesto en el p&aacute;rr=
afo 5,
toda enmienda entrar&aacute; en vigor respecto de los Estados Partes un
a&ntilde;o despu&eacute;s de que los siete octavos de &eacute;stos hayan
depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas sus
instrumentos de ratificaci&oacute;n o de adhesi&oacute;n. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>5. Las enmiendas al art&iacute;culo 5 d=
el
presente Estatuto entrar&aacute;n en vigor &uacute;nicamente respecto de los
Estados Partes que las hayan aceptado un a&ntilde;o despu&eacute;s del
dep&oacute;sito de sus instrumentos de ratificaci&oacute;n o aceptaci&oacut=
e;n.
La Corte no ejercer&aacute; su competencia respecto de un crimen comprendid=
o en
la enmienda cuando haya sido cometido por nacionales o en el territorio de =
un
Estado Parte que no haya aceptado la enmienda. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>6. Si una enmienda ha sido aceptada por=
 los
siete octavos de los Estados Partes de conformidad con el p&aacute;rrafo 4,=
 el
Estado Parte que no la haya aceptado podr&aacute; denunciar el Estatuto con
efecto inmediato, no obstante lo dispuesto en el p&aacute;rrafo 1 del
art&iacute;culo 127 pero con sujeci&oacute;n al p&aacute;rrafo 2 de dicho
art&iacute;culo, mediante notificaci&oacute;n hecha a m&aacute;s tardar un
a&ntilde;o despu&eacute;s de la entrada en vigor de la enmienda. 7. El
Secretario General de las Naciones Unidas distribuir&aacute; a los Estados
Partes las enmiendas aprobadas en una reuni&oacute;n de la Asamblea de los
Estados Partes o en una Conferencia de Revisi&oacute;n. </span><o:p></o:p><=
/p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
122 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Enmiendas
a disposiciones de car&aacute;cter institucional </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. No obstante lo dispuesto en el
p&aacute;rrafo 1 del art&iacute;culo 121, cualquier Estado Parte podr&aacut=
e;
proponer en cualquier momento enmiendas a las disposiciones del presente
Estatuto de car&aacute;cter exclusivamente institucional, a saber, el
art&iacute;culo 35, los p&aacute;rrafos 8 y 9 del art&iacute;culo 36, el
art&iacute;culo 37, el art&iacute;culo 38, el p&aacute;rrafo 1 del
art&iacute;culo 39 (dos primeras oraciones), los p&aacute;rrafos 4 a 9 del
art&iacute;culo 42, los p&aacute;rrafos 2 y 4 del art&iacute;culo 43 y los =
art&iacute;culos
44, 46, 47 y 49. El texto de la enmienda propuesta ser&aacute; presentado al
Secretario General de las Naciones Unidas o a la persona designada por la
Asamblea de los Estados Partes, que lo distribuir&aacute; sin demora a los
Estados Partes y a otros participantes en la Asamblea. </span><o:p></o:p></=
p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Las enmiendas presentadas con arregl=
o al
presente art&iacute;culo respecto de las cuales no sea posible llegar a un
consenso ser&aacute;n aprobadas por la Asamblea de los Estados Partes o por=
 una
Conferencia de Revisi&oacute;n por una mayor&iacute;a de dos tercios de los
Estados Partes. Esas enmiendas entrar&aacute;n en vigor respecto de los Est=
ados
Partes seis meses despu&eacute;s de su aprobaci&oacute;n por la Asamblea o,=
 en
su caso, por la Conferencia. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
123 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Revisi&oacute;n
del Estatuto </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Siete a&ntilde;os despu&eacute;s de =
que
entre en vigor el presente Estatuto, el Secretario General de las Naciones
Unidas convocar&aacute; una Conferencia de Revisi&oacute;n de los Estados
Partes para examinar las enmiendas al Estatuto. El examen podr&aacute;
comprender la lista de los cr&iacute;menes indicados en el art&iacute;culo 5
pero no se limitar&aacute; a ellos. La Conferencia estar&aacute; abierta a =
los
participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condicio=
nes
que &eacute;sta. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Posteriormente, en cualquier momento=
, a
petici&oacute;n de un Estado Parte y a los efectos indicados en el
p&aacute;rrafo 1, el Secretario General de las Naciones Unidas, previa la
aprobaci&oacute;n de una mayor&iacute;a de los Estados Partes, convocar&aac=
ute;
una Conferencia de Revisi&oacute;n de los Estados Partes. </span><o:p></o:p=
></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. Las disposiciones de los p&aacute;rr=
afos 3
a 7 del art&iacute;culo 121 ser&aacute;n aplicables a la aprobaci&oacute;n y
entrada en vigor de toda enmienda del Estatuto examinada en una Conferencia=
 de
Revisi&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
124 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Disposici&oacute;n
de transici&oacute;n </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>No obstante lo dispuesto en el p&aacute=
;rrafo
1 del art&iacute;culo 12, un Estado, al hacerse parte en el Estatuto,
podr&aacute; declarar que, durante un per&iacute;odo de siete a&ntilde;os
contados a partir de la fecha en que el Estatuto entre en vigor a su respec=
to,
no aceptar&aacute; la competencia de la Corte sobre la categor&iacute;a de
cr&iacute;menes a que se hace referencia en el art&iacute;culo 8 cuando se
denuncie la comisi&oacute;n de uno de esos cr&iacute;menes por sus nacional=
es o
en su territorio. La declaraci&oacute;n formulada de conformidad con el
presente art&iacute;culo podr&aacute; ser retirada en cualquier momento. Lo
dispuesto en el presente art&iacute;culo ser&aacute; reconsiderado en la
Conferencia de Revisi&oacute;n que se convoque de conformidad con el
p&aacute;rrafo 1 del art&iacute;culo 123. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
125 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Firma,
ratificaci&oacute;n, aceptaci&oacute;n, aprobaci&oacute;n o adhesi&oacute;n=
 </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El presente Estatuto estar&aacute; a=
bierto
a la firma de todos los Estados el 17 de julio de 1998 en Roma, en la sede =
de
la Organizaci&oacute;n de las Naciones Unidas para la Agricultura y la
Alimentaci&oacute;n. Posteriormente, y hasta el 17 de octubre de 1998,
seguir&aacute; abierto a la firma en Roma, en el Ministerio de Relaciones
Exteriores de Italia. Despu&eacute;s de esa fecha, el Estatuto estar&aacute;
abierto a la firma en Nueva York, en la Sede de las Naciones Unidas, hasta =
el
31 de diciembre del a&ntilde;o 2000. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. El presente Estatuto estar&aacute; s=
ujeto
a la ratificaci&oacute;n, aceptaci&oacute;n o aprobaci&oacute;n de los Esta=
dos
signatarios. Los instrumentos de ratificaci&oacute;n, aceptaci&oacute;n o
aprobaci&oacute;n ser&aacute;n depositados en poder del Secretario General =
de
las Naciones Unidas. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>3. El presente Estatuto estar&aacute; a=
bierto
a la adhesi&oacute;n de cualquier Estado. Los instrumentos de adhesi&oacute=
;n
ser&aacute;n depositados en poder del Secretario General de las Naciones
Unidas. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
126 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Entrada
en vigor </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. El presente Estatuto entrar&aacute; =
en
vigor el primer d&iacute;a del mes siguiente al sexag&eacute;simo d&iacute;=
a a
partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de las
Naciones Unidas el sexag&eacute;simo instrumento de ratificaci&oacute;n,
aceptaci&oacute;n, aprobaci&oacute;n o adhesi&oacute;n. </span><o:p></o:p><=
/p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. Respecto de cada Estado que ratifiqu=
e,
acepte o apruebe el Estatuto o se adhiera a &eacute;l despu&eacute;s de que=
 sea
depositado el sexag&eacute;simo instrumento de ratificaci&oacute;n,
aceptaci&oacute;n, aprobaci&oacute;n o adhesi&oacute;n, el Estatuto
entrar&aacute; en vigor el primer d&iacute;a del mes siguiente al
sexag&eacute;simo d&iacute;a a partir de la fecha en que haya depositado su
instrumento de ratificaci&oacute;n, aceptaci&oacute;n, aprobaci&oacute;n o
adhesi&oacute;n. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
127 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Denuncia
</span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>1. Todo Estado Parte podr&aacute; denun=
ciar
el presente Estatuto mediante notificaci&oacute;n por escrito dirigida al
Secretario General de las Naciones Unidas. La denuncia surtir&aacute; efect=
o un
a&ntilde;o despu&eacute;s de la fecha en que se reciba la notificaci&oacute=
;n,
a menos que en ella se indique una fecha ulterior. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>2. La denuncia no exonerar&aacute; al E=
stado
de las obligaciones que le incumbieran de conformidad con el presente Estat=
uto
mientras era parte en &eacute;l, en particular las obligaciones financieras=
 que
hubiere contra&iacute;do. La denuncia no obstar&aacute; a la cooperaci&oacu=
te;n
con la Corte en el contexto de las investigaciones y los enjuiciamientos pe=
nales
en relaci&oacute;n con los cuales el Estado denunciante est&eacute; obligad=
o a
cooperar y que se hayan iniciado antes de la fecha en que la denuncia surta
efecto; la denuncia tampoco obstar&aacute; en modo alguno a que se sigan
examinando las cuestiones que la Corte tuviera ante s&iacute; antes de la f=
echa
en que la denuncia surta efecto. </span><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Art&iacute;culo
128 </span></b><o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><b><span style=3D'font-size:1=
0.0pt'>Textos
aut&eacute;nticos </span></b><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>El original del presente Estatuto, cuyos
textos en &aacute;rabe, chino, espa&ntilde;ol, franc&eacute;s, ingl&eacute;=
s y
ruso son igualmente aut&eacute;nticos, ser&aacute; depositado en poder del
Secretario General de las Naciones Unidas, que enviar&aacute; copia certifi=
cada
a todos los Estados. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascri=
tos,
debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado el prese=
nte
Estatuto. </span><o:p></o:p></p>

<p><span style=3D'font-size:10.0pt'>HECHO EN ROMA, el d&iacute;a diecisiete=
 de
julio de mil novecientos noventa y ocho. </span>&nbsp;<o:p></o:p></p>

<p align=3Dcenter style=3D'text-align:center'><a
href=3D"http://www.derechos.org/nizkor/impu/tpi/" target=3D"_blank"><span
style=3D'font-size:10.0pt;font-family:Arial;color:#000066'>Corte Penal
Internacional</span></a><span style=3D'font-size:10.0pt'> </span><o:p></o:p=
></p>

<p class=3DMsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

</div>

</body>

</html>
